SB 3.19.25

SB 3.19.25

Devanagari

तं मुष्टिभिर्विनिघ्नन्तं वज्रसारैरधोक्षज: । करेण कर्णमूलेऽहन् यथा त्वाष्ट्रं मरुत्पति: ॥ २५ ॥

Verse text

taṁ muṣṭibhir vinighnantaṁ vajra-sārair adhokṣajaḥ kareṇa karṇa-mūle ’han yathā tvāṣṭraṁ marut-patiḥ

Synonyms

tam Hiraṇyākṣa ; muṣṭibhiḥ with his fists ; vinighnantam striking ; vajra sāraiḥ — as hard as a thunderbolt ; adhokṣajaḥ Lord Adhokṣaja ; kareṇa with the hand ; karṇa mūle — at the root of the ear ; ahan struck ; yathā as ; tvāṣṭram the demon Vṛtra (son of Tvaṣṭā) ; marut patiḥ — Indra (lord of the Maruts) .

Translation

The demon now began to strike the Lord with his hard fists, but Lord Adhokṣaja slapped him in the root of the ear, even as Indra, the lord of the Maruts, hit the demon Vṛtra.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When the demon began hitting the Lord with fists hard as thunderbolts, the Lord hit him below the ear with his hand, just as Indra struck Vṛtrāsura. Tam refers the demon. Vrāstram is Vṛtrāsura and marutpati is Indra.

Purport

The Lord is explained here to be adhokṣaja, beyond the reach of all material calculation. Akṣaja means “the measurement of our senses,” and adhokṣaja means “that which is beyond the measurement of our senses.”