SB 3.19.8

SB 3.19.8

Devanagari

करालदंष्ट्रश्चक्षुर्भ्यां सञ्चक्षाणो दहन्निव । अभिप्लुत्य स्वगदया हतोऽसीत्याहनद्धरिम् ॥ ८ ॥

Verse text

karāla-daṁṣṭraś cakṣurbhyāṁ saṣcakṣāṇo dahann iva abhiplutya sva-gadayā hato ’sīty āhanad dharim

Synonyms

karāla fearful ; daṁṣṭraḥ having tusks ; cakṣurbhyām with both eyes ; saṣcakṣāṇaḥ staring ; dahan burning ; iva as if ; abhiplutya attacking ; sva gadayā — with his own club ; hataḥ slain ; asi You are ; iti thus ; āhanat struck ; harim at Hari .

Translation

The demon, who had fearful tusks, stared at the Personality of Godhead as though to burn Him. Springing into the air, he aimed his mace at the Lord, exclaiming at the same time, “You are slain!”

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The demon with terrible fangs, gazing on the Lord, seemed to burn him up with his eyes. “You are dead!” he exclaimed, and struck the Lord with his club. Saṁcakṣāṇaḥ means “seeing.” “You are dead.” Another meaning is “You are known to me.”