Devanagari
यस्यानुरागप्लुतहासरास-
लीलावलोकप्रतिलब्धमाना: ।
व्रजस्त्रियो दृग्भिरनुप्रवृत्त-
धियोऽवतस्थु: किल कृत्यशेषा: ॥ १४ ॥
Verse text
yasyānurāga-pluta-hāsa-rāsa-
līlāvaloka-pratilabdha-mānāḥ
vraja-striyo dṛgbhir anupravṛtta-
dhiyo ’vatasthuḥ kila kṛtya-śeṣāḥ
Synonyms
yasya
—
whose
;
anurāga
—
attachment
;
pluta
—
enhanced by
;
hāsa
—
laughter
;
rāsa
—
humors
;
līlā
—
pastimes
;
avaloka
—
glancing
;
pratilabdha
—
obtained thereof
;
mānāḥ
—
anguished
;
vraja
—
striyaḥ — damsels of Vraja
;
dṛgbhiḥ
—
with the eyes
;
anupravṛtta
—
following
;
dhiyaḥ
—
by intelligence
;
avatasthuḥ
—
sat silently
;
kila
—
indeed
;
kṛtya
—
śeṣāḥ — without finishing household duties .
Translation
The damsels of Vraja, after pastimes of laughter, humor and exchanges of glances, were anguished when Kṛṣṇa left them. They used to follow Him with their eyes, and thus they sat down with stunned intelligence and could not finish their household duties.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The women of Vraja, after pastimes of laughter, rasas and exchanges of glances, followed him with their eyes when he left, and thus they sat down with stunned intelligence and could not finish their household duties.
But the attraction of the gopīs for Kṛṣṇa was much greater than all others in the universe including Brahmā and Indra, because Kṛṣṇa did not respect these devatās as much as he respected the gopīs. Having great respect for Kṛṣṇa after he had respected them by his playful glances and by all rasas accompanied by smiles permeated with love (anurāga-pluta), the women of Vraja, whose minds followed him with their eyes, at that moment remained standing, unable to move at all because of paralysis due to ecstasy. They stopped all activities such as cleaning, smearing cow dung, churning yogurt, and serving food. Even in the midst of doing activities, if they happened to see him suddenly, they remained motionless, not completing their chores. This love which astonished the whole universe including Kṛṣṇa himself, and the bewilderment it created in the women of Vraja, arose from the profusion of their prema. By repeated descriptions of Kṛṣṇa’s human pastimes, the eternal position of his abodes of Gokula, Mathurā and Dvārakā, compared to the rising and setting of the sun, is suggested.
Purport
In His boyhood at Vṛndāvana, Lord Kṛṣṇa was notorious as a teasing friend in transcendental love to all the girls His age. His love for them was so intense that there is no comparison to that ecstasy, and the damsels of Vraja were so much attached to Him that their affection excelled that of the great demigods like Brahmā and Śiva. Lord Kṛṣṇa finally admitted His defeat before the transcendental affection of the
gopīs
and declared that He was unable to repay them for their unalloyed affection. Although the
gopīs
were seemingly anguished by the Lord’s teasing behavior, when Kṛṣṇa would leave them they could not tolerate the separation and used to follow Him with their eyes and minds. They were so stunned by the situation that they could not finish their household duties. No one could excel Him even in the dealing of love exchanged between boys and girls. It is said in the revealed scriptures that Lord Kṛṣṇa personally never goes beyond the boundary of Vṛndāvana. He remains there eternally because of the transcendental love of the inhabitants. Thus even though He is not visible at present, He is not away from Vṛndāvana for a moment.