Devanagari
विपन्नान् विषपानेन निगृह्य भुजगाधिपम् ।
उत्थाप्यापाययद्गावस्तत्तोयं प्रकृतिस्थितम् ॥ ३१ ॥
Verse text
vipannān viṣa-pānena
nigṛhya bhujagādhipam
utthāpyāpāyayad gāvas
tat toyaṁ prakṛti-sthitam
Synonyms
vipannān
—
perplexed in great difficulties
;
viṣa
—
pānena — by drinking poison
;
nigṛhya
—
subduing
;
bhujaga
—
adhipam — the chief of the reptiles
;
utthāpya
—
after coming out
;
apāyayat
—
caused to drink
;
gāvaḥ
—
the cows
;
tat
—
that
;
toyam
—
water
;
prakṛti
—
natural
;
sthitam
—
situated .
Translation
The inhabitants of Vṛndāvana were perplexed by great difficulties because a certain portion of the Yamunā was poisoned by the chief of the reptiles [Kāliya]. The Lord chastised the snake-king within the water and drove him away, and after coming out of the river, He caused the cows to drink the water and proved that the water was again in its natural state.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Subduing Kāliya, he revived the dead cowherd boys and cows, and made them drink the water which became free of poison.
He revived the cowherds and cows who had fainted on drinking the poison water and made them drink the water, which was now free of poison (prakrṭi-sthitam).