Devanagari
शरच्छशिकरैर्मृष्टं मानयन् रजनीमुखम् ।
गायन् कलपदं रेमे स्त्रीणां मण्डलमण्डन: ॥ ३४ ॥
Verse text
śarac-chaśi-karair mṛṣṭaṁ
mānayan rajanī-mukham
gāyan kala-padaṁ reme
strīṇāṁ maṇḍala-maṇḍanaḥ
Synonyms
śarat
—
autumn
;
śaśi
—
of the moon
;
karaiḥ
—
by the shining
;
mṛṣṭam
—
brightened
;
mānayan
—
thinking so
;
rajanī
—
mukham — the face of the night
;
gāyan
—
singing
;
kala
—
padam — pleasing songs
;
reme
—
enjoyed
;
strīṇām
—
of the women
;
maṇḍala
—
maṇḍanaḥ — as the central beauty of the assembly of women .
Translation
In the third season of the year, the Lord enjoyed as the central beauty of the assembly of women by attracting them with His pleasing songs in an autumn night brightened by moonshine.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Respecting the evening bright with the rays of the full moon, singing soft melodies, ornamenting the group of women, Kṛṣṇa enjoyed the rāsa-līlā.
Brining joy to the face of Rādhā by rubbing away her perspiration with his hand, making her think that she alone was his lover, Kṛṣṇa, beautiful as the full moon, singing softly, ornamenting the whole group of gopīs, enjoyed rāsa-līlā with them.
Rajanī-mukham means evening. Thus one meaning is “considering the suitability of the evening lit by the rays of the autumn moon.” However it has another meaning: he make joyful (mānayan) the face of his independent lover (rajanī-mukham) known svādhina-bhartṛkā, which was made bright by removing her perspiration, using hands of the male lover, like the full moon (śarac-chasi-karaiḥ). She became joyful, thinking “I alone am with Kṛṣṇa.” Ornamenting the whole group of women (with his presence) during enjoyment of the rāsa-līlā (maṇdala-maṇḍanaḥ) he enjoyed that pastime.
Thus ends the commentary on Second Chapter of the Third Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Three
Uddhava Remembers Kṛṣṇa in Mathurā and Dvārakā
Purport
Before leaving the land of cows, Vṛndāvana, the Lord pleased His young girlfriends, the transcendental
gopīs,
in His
rāsa-līlā
pastimes. Here Uddhava stopped his description of the Lord’s activities.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Second Chapter, of the
Śrīmad-Bhāgavatam,
entitled “Remembrance of Lord Kṛṣṇa.”