Devanagari
ते तु तज्जगृहू रूपं त्यक्तं यत्परमेष्ठिना ।
मिथुनीभूय गायन्तस्तमेवोषसि कर्मभि: ॥ ४६ ॥
Verse text
te tu taj jagṛhū rūpaṁ
tyaktaṁ yat parameṣṭhinā
mithunī-bhūya gāyantas
tam evoṣasi karmabhiḥ
Synonyms
te
—
they (the Kinnaras and Kimpuruṣas)
;
tu
—
but
;
tat
—
that
;
jagṛhuḥ
—
took possession of
;
rūpam
—
that shadowy form
;
tyaktam
—
given up
;
yat
—
which
;
parameṣṭhinā
—
by Brahmā
;
mithunī
—
bhūya — coming together with their spouses
;
gāyantaḥ
—
praise in song
;
tam
—
him
;
eva
—
only
;
uṣasi
—
at daybreak
;
karmabhiḥ
—
with his exploits .
Translation
The Kimpuruṣas and Kinnaras took possession of that shadowy form left by Brahmā. That is why they and their spouses sing his praises by recounting his exploits at every daybreak.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They accepted that body of reflection cast off by Brahmā. In couples, they praise Brahmā for his actions in the dawn.
The reflection displayed men and women together. They accepted that reflection.
Purport
The time early in the morning, one and a half hours before sunrise, is called
brāhma-muhūrta.
During this
brāhma-muhūrta,
spiritual activities are recommended. Spiritual activities performed early in the morning have a greater effect than in any other part of the day.