SB 3.21.15

SB 3.21.15

Devanagari

तथा स चाहं परिवोढुकाम: समानशीलां गृहमेधधेनुम् । उपेयिवान्मूलमशेषमूलं दुराशय: कामदुघाङ्‌घ्रिपस्य ॥ १५ ॥

Verse text

tathā sa cāhaṁ parivoḍhu-kāmaḥ samāna-śīlāṁ gṛhamedha-dhenum upeyivān mūlam aśeṣa-mūlaṁ durāśayaḥ kāma-dughāṅghripasya

Synonyms

tathā similarly ; saḥ myself ; ca also ; aham I ; parivoḍhu kāmaḥ — desiring to marry ; samāna śīlām — a girl of like disposition ; gṛha medha — in married life ; dhenum a cow of plenty ; upeyivān have approached ; mūlam the root (lotus feet) ; aśeṣa of everything ; mūlam the source ; durāśayaḥ with lustful desire ; kāma dugha — yielding all desires ; aṅghripasya (of You) who are the tree .

Translation

Therefore, desiring to marry a girl of like disposition who may prove to be a veritable cow of plenty in my married life, to satisfy my lustful desire I too have sought the shelter of Your lotus feet, which are the source of everything, for You are like a desire tree.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Though I criticize the devotees with material desires, I have an evil mind since, have approached you, a desire tree feet, with feet which are the root cause for fulfilling all desires, with the material intention to attain a wife who can fulfil all desires in household life, and who is suitable to my nature. Though I criticize those with material desires, I am the chief person with material desires. I desire to marry a wife who supplies artha, dharma and kāma in household life (gṛha-medha-dhenum). By calling his wife a cow, he implies that he is a bull, since he has no intelligence. Among those with material desires, I am evil (durāśayaḥ): have no intelligence because of my bad intentions. I approach the feet (mūlam), the source of all objects (aśeṣa-mūlam), of you, who are a desire tree, simply to get married. svargāpavargayoḥ puṁsāṁ rasāyāṁ bhuvi sampadām sarvāsām api siddhīnāṁ mūlaṁ tac-caraṇārcanam Devotional service to his lotus feet is the root cause of all the perfections a person can find in heaven, in liberation, in the subterranean regions and on earth. SB 10.81.19

Purport

In spite of his condemning persons who approach the Lord for material advantages, Kardama Muni expressed his material inability and desire before the Lord by saying, “Although I know that nothing material should be asked from You, I nevertheless desire to marry a girl of like disposition.” The phrase “like disposition” is very significant. Formerly, boys and girls of similar dispositions were married; the similar natures of the boy and girl were united in order to make them happy. Not more than twenty-five years ago, and perhaps it is still current, parents in India used to consult the horoscope of the boy and girl to see whether there would be factual union in their psychological conditions. These considerations are very important. Nowadays marriage takes place without such consultation, and therefore, soon after the marriage, there is divorce and separation. Formerly husband and wife used to live together peacefully throughout their whole lives, but nowadays it is a very difficult task. Kardama Muni wanted to have a wife of like disposition because a wife is necessary to assist in spiritual and material advancement. It is said that a wife yields the fulfillment of all desires in religion, economic development and sense gratification. If one has a nice wife, he is to be considered a most fortunate man. In astrology, a man is considered fortunate who has great wealth, very good sons or a very good wife. Of these three, one who has a very good wife is considered the most fortunate. Before marrying, one should select a wife of like disposition and not be enamored by so-called beauty or other attractive features for sense gratification. In the Bhāgavatam, Twelfth Canto, it is said that in the Kali-yuga marriage will be based on the consideration of sex life; as soon as there is deficiency in sex life, the question of divorce will arise. Kardama Muni could have asked his benediction from Umā, for it is recommended in the scriptures that if anyone wants a good wife, he should worship Umā. But he preferred to worship the Supreme Personality of Godhead because it is recommended in the Bhāgavatam that everyone, whether he is full of desires, has no desire or desires liberation, should worship the Supreme Lord. Of these three classes of men, one tries to be happy by fulfillment of material desires, another wants to be happy by becoming one with the Supreme, and another, the perfect man, is a devotee. He does not want anything in return from the Personality of Godhead; he only wants to render transcendental loving service. In any case, everyone should worship the Supreme Personality of Godhead, for He will fulfill everyone’s desire. The advantage of worshiping the Supreme Person is that even if one has desires for material enjoyment, if he worships Kṛṣṇa he will gradually become a pure devotee and have no more material hankering.