SB 3.22.18

SB 3.22.18

Devanagari

तां प्रार्थयन्तीं ललनाललाम- मसेवितश्रीचरणैरद‍ृष्टाम् । वत्सां मनोरुच्चपद: स्वसारं को नानुमन्येत बुधोऽभियाताम् ॥ १८ ॥

Verse text

tāṁ prārthayantīṁ lalanā-lalāmam asevita-śrī-caraṇair adṛṣṭām vatsāṁ manor uccapadaḥ svasāraṁ ko nānumanyeta budho ’bhiyātām

Synonyms

tām her ; prārthayantīm seeking ; lalanā lalāmam — the ornament of women ; asevita śrī — caraṇaiḥ — by those who have not worshiped the feet of Lakṣmī ; adṛṣṭām not seen ; vatsām beloved daughter ; manoḥ of Svāyambhuva Manu ; uccapadaḥ of Uttānapāda ; svasāram sister ; kaḥ what ; na anumanyeta would not welcome ; budhaḥ wise man ; abhiyātām who has come of her own accord .

Translation

What wise man would not welcome her, the very ornament of womanhood, the beloved daughter of Svāyambhuva Manu and sister of Uttānapāda? Those who have not worshiped the gracious feet of the goddess of fortune cannot even perceive her, yet she has come of her own accord to seek my hand.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

What wise man would not honor this ornament among women, daughter of Manu and sister of Uttānapāda, unseen by those who do not worship Lakṣmī, and who has come of her own accord seeking me? No one would not accept her. She cannot be seen by those who do not worship Lakṣmī. I have worshipped the feet of Lakṣmī, the consort of my deity Nārāyaṇa, and thus I can see here. But no one else can. Viśvāvasu, moving in the sky, saw only the effulgence of her beauty, but not her personally. The excellence of her noble family is described. She is the object of affection (vatsām) of you, Manu. She is the sister of Uttānapāda. Because Priyavrata had gone away, he is not mentioned. Abhiyātam means “attained without endeavour.”

Purport

Kardama Muni praised the beauty and qualification of Devahūti in different ways. Devahūti was actually the ornament of all ornamented beautiful girls. A girl becomes beautiful by putting ornaments on her body, but Devahūti was more beautiful than the ornaments; she was considered the ornament of the ornamented beautiful girls. Demigods and Gandharvas were attracted by her beauty. Kardama Muni, although a great sage, was not a denizen of the heavenly planets, but it is mentioned in the previous verse that Viśvāvasu, who came from heaven, was also attracted by the beauty of Devahūti. Besides her personal beauty, she was the daughter of Emperor Svāyambhuva and sister of King Uttānapāda. Who could refuse the hand of such a girl?