SB 3.24.22

SB 3.24.22

Devanagari

मरीचये कलां प्रादादनसूयामथात्रये । श्रद्धामङ्गिरसेऽयच्छत्पुलस्त्याय हविर्भुवम् ॥ २२ ॥ पुलहाय गतिं युक्तां क्रतवे च क्रियां सतीम् । ख्यातिं च भृगवेऽयच्छद्वसिष्ठायाप्यरुन्धतीम् ॥ २३ ॥

Verse text

marīcaye kalāṁ prādād anasūyām athātraye śraddhām aṅgirase ’yacchat pulastyāya havirbhuvam pulahāya gatiṁ yuktāṁ kratave ca kriyāṁ satīm khyātiṁ ca bhṛgave ’yacchad vasiṣṭhāyāpy arundhatīm

Synonyms

marīcaye unto Marīci ; kalām Kalā ; prādāt he handed over ; anasūyām Anasūyā ; atha then ; atraye unto Atri ; śraddhām Śraddhā ; aṅgirase unto Aṅgirā ; ayacchat he gave away ; pulastyāya unto Pulastya ; havirbhuvam Havirbhū ; pulahāya unto Pulaha ; gatim Gati ; yuktām suitable ; kratave unto Kratu ; ca and ; kriyām Kriyā ; satīm virtuous ; khyātim Khyāti ; ca and ; bhṛgave unto Bhṛgu ; ayacchat he gave away ; vasiṣṭhāya unto the sage Vasiṣṭha ; api also ; arundhatīm Arundhatī .

Translation

Kardama Muni handed over his daughter Kalā to Marīci, and another daughter, Anasūyā, to Atri. He delivered Śraddhā to Aṅgirā, and Havirbhū to Pulastya. He delivered Gati to Pulaha, the chaste Kriyā to Kratu, Khyāti to Bhṛgu, and Arundhatī to Vasiṣṭha.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Kardama gave his daughter Kalā to Marīci, and Anasūyā, to Atri. He gave Śraddhā to Aṅgirā, and Havirbhū to Pulastya. He gave qualified Gati to Pulaha, the chaste Kriyā to Kratu, Khyāti to Bhṛgu, and Arundhatī to Vasiṣṭha. Yuktām means qualified or suitable.