Devanagari
अक्षिणी चक्षुषादित्यो नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
श्रोत्रेण कर्णौ च दिशो नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६४ ॥
Verse text
akṣiṇī cakṣuṣādityo
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
śrotreṇa karṇau ca diśo
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
Synonyms
akṣiṇī
—
His two eyes
;
cakṣuṣā
—
with the sense of sight
;
ādityaḥ
—
the sun-god
;
na
—
not
;
udatiṣṭhat
—
did arise
;
tadā
—
then
;
virāṭ
—
the virāṭ-puruṣa
;
śrotreṇa
—
with the sense of hearing
;
karṇau
—
His two ears
;
ca
—
and
;
diśaḥ
—
the deities presiding over the directions
;
na
—
not
;
udatiṣṭhat
—
did arise
;
tadā
—
then
;
virāṭ
—
the virāṭ-puruṣa. .
Translation
The sun-god entered the eyes of the virāṭ-puruṣa with the sense of sight, but still the virāṭ-puruṣa did not get up. Similarly, the predominating deities of the directions entered through His ears with the sense of hearing, but still He did not get up.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sun devatā long with the eyes entered into the eyeballs but the form did not arise. The direction devatās along with the ears entered the gross ears, but the universal form did not arise.