SB 3.26.64

SB 3.26.64

Devanagari

अक्षिणी चक्षुषादित्यो नोदतिष्ठत्तदा विराट् । श्रोत्रेण कर्णौ च दिशो नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥ ६४ ॥

Verse text

akṣiṇī cakṣuṣādityo nodatiṣṭhat tadā virāṭ śrotreṇa karṇau ca diśo nodatiṣṭhat tadā virāṭ

Synonyms

akṣiṇī His two eyes ; cakṣuṣā with the sense of sight ; ādityaḥ the sun-god ; na not ; udatiṣṭhat did arise ; tadā then ; virāṭ the virāṭ-puruṣa ; śrotreṇa with the sense of hearing ; karṇau His two ears ; ca and ; diśaḥ the deities presiding over the directions ; na not ; udatiṣṭhat did arise ; tadā then ; virāṭ the virāṭ-puruṣa. .

Translation

The sun-god entered the eyes of the virāṭ-puruṣa with the sense of sight, but still the virāṭ-puruṣa did not get up. Similarly, the predominating deities of the directions entered through His ears with the sense of hearing, but still He did not get up.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The sun devatā long with the eyes entered into the eyeballs but the form did not arise. The direction devatās along with the ears entered the gross ears, but the universal form did not arise.