SB 3.26.72

SB 3.26.72

Devanagari

तमस्मिन्प्रत्यगात्मानं धिया योगप्रवृत्तया । भक्त्या विरक्त्या ज्ञानेन विविच्यात्मनि चिन्तयेत् ॥ ७२ ॥

Verse text

tam asmin pratyag-ātmānaṁ dhiyā yoga-pravṛttayā bhaktyā viraktyā jṣānena vivicyātmani cintayet

Synonyms

tam upon Him ; asmin in this ; pratyak ātmānam — the Supersoul ; dhiyā with the mind ; yoga pravṛttayā — engaged in devotional service ; bhaktyā through devotion ; viraktyā through detachment ; jṣānena through spiritual knowledge ; vivicya considering carefully ; ātmani in the body ; cintayet one should contemplate .

Translation

Therefore, through devotion, detachment and advancement in spiritual knowledge acquired through concentrated devotional service, one should contemplate that Supersoul as present in this very body although simultaneously apart from it.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

One should ascertain and then contemplate the Supreme Lord within the body by unmotivated bhakti and knowledge, using the intelligence motivated by bhakti. The goal of explaining the analysis of elements is given. One should contemplate the Supreme Lord), he who can be internally (pratyag) perceived, Paramātmā, in the body, which is a combination of cause and effect, or in the jīvātmā. Thus ends the commentary on Twenty-sixth Chapter of the Third Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas. Chapter Twenty-seven Kapila Describes Liberation

Purport

One can realize the Supersoul within oneself. He is within one’s body but apart from the body, or transcendental to the body. Although sitting in the same body as the individual soul, the Supersoul has no affection for the body, whereas the individual soul does. Therefore one has to detach himself from this material body, by discharging devotional service. It is clearly mentioned here ( bhaktyā ) that one has to execute devotional service to the Supreme. As it is stated in the First Canto, Second Chapter, of Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.7) , vāsudeve bhagavati bhakti-yogaḥ prayojitaḥ. When Vāsudeva, the all-pervading Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead, is served in completely pure devotion, detachment from the material world immediately begins. The purpose of Sāṅkhya is to detach oneself from material contamination. This can be achieved simply by devotional service to the Supreme Personality of Godhead. When one is detached from the attraction of material prosperity, one can actually concentrate his mind upon the Supersoul. As long as the mind is distracted towards the material, there is no possibility of concentrating one’s mind and intelligence upon the Supreme Personality of Godhead or His partial representation, Supersoul. In other words, one cannot concentrate one’s mind and energy upon the Supreme unless one is detached from the material world. Following detachment from the material world, one can actually attain transcendental knowledge of the Absolute Truth. As long as one is entangled in sense enjoyment, or material enjoyment, it is not possible to understand the Absolute Truth. This is also confirmed in Bhagavad-gītā (18.54) . One who is freed from material contamination is joyful and can enter into devotional service, and by devotional service he can be liberated. In the Śrīmad-Bhāgavatam, First Canto, it is stated that one becomes joyful by discharging devotional service. In that joyful attitude, one can understand the science of God, or Kṛṣṇa consciousness; otherwise it is not possible. The analytical study of the elements of material nature and the concentration of the mind upon the Supersoul are the sum and substance of the Sāṅkhya philosophical system. The perfection of this sāṅkhya-yoga culminates in devotional service unto the Absolute Truth. Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Twenty-sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Fundamental Principles of Material Nature.”