Devanagari
मन्यमानस्तदात्मानमनष्टो नष्टवन्मृषा ।
नष्टेऽहङ्करणे द्रष्टा नष्टवित्त इवातुर: ॥ १५ ॥
Verse text
manyamānas tadātmānam
anaṣṭo naṣṭavan mṛṣā
naṣṭe ’haṅkaraṇe draṣṭā
naṣṭa-vitta ivāturaḥ
Synonyms
manyamānaḥ
—
thinking
;
tadā
—
then
;
ātmānam
—
himself
;
anaṣṭaḥ
—
although not lost
;
naṣṭa
—
vat — as lost
;
mṛṣā
—
falsely
;
naṣṭe ahaṅkaraṇe
—
because of the disappearance of the ego
;
draṣṭā
—
the seer
;
naṣṭa
—
vittaḥ — one who has lost his fortune
;
iva
—
like
;
āturaḥ
—
distressed .
Translation
The living entity can vividly feel his existence as the seer, but because of the disappearance of the ego during the state of deep sleep, he falsely takes himself to be lost, like a man who has lost his fortune and feels distressed, thinking himself to be lost.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The jīva who remains alert without ego when merging the sense objects, senses, mind and intelligence in prakṛti by sleeping, but who, though indestructible, with the destruction of ahaṅkāra, falsely thinks that he also has been destroyed, becomes distressed like a person who has lost his wealth. However, after careful reflection on these matters, he attains understanding of the existence of the ātmā, who is the shelter of the ahaṅkāra and the body, and is the Lord’s object of favour.
“As the sun is perceived by the eye (which is a form of the sun), Paramātmā is realized by the ātmā, who is a jṣānī endowed with some bhakti. That we know well. But show me the jīva separate from the three-fold ahaṅkāra directly, just as I can see the eye and ear.” The answer is given in three verses. He who is without ahaṅkāra in the body, mind and senses when merged by sleep in pradhāna (asati), so called because it is unmanifested, realizes the jīva.”
“Well! Though one achieves destruction the mind, intelligence and senses by yoga practice, it is amazing that sleep alone can bring about this result of realizing ātmā!”
When ahaṅkāra and the results of ahaṅkāra-- the sense objects, senses, mind and intelligence-- are destroyed by merging them into prakṛti, the jīva (draṣṭā), thinking that these things have been destroyed since he cannot see them, falsely thinks that he also has been destroyed. The ignorant sleeping jīva is then compared to a person who has lost his wealth. However, the person does not lose his attachment to lost wealth, (and therefore he grieves.)
The meaning is this. With absolute destruction of the elements which create covering on the jīva by yoga practice, the jīva becomes blissful in his own form. This is not like the temporary condition of deep sleep or universal devastation. When a treasure is lost, there can be no bliss in such poverty, but there can be happiness if the person loses his attraction for wealth. Similarly, even though one may destroy material coverings by deep sleep or universal destruction, without the jīva’s detachment from enjoyment, one cannot attain one’s svarūpa, and without bhakti and jṣāna, one cannot attain detachment. Thus because of the presence of material impressions and ignorance even during deep sleep, the realization of ātmā is insignificant.
“But in deep sleep one is not aware of anything at all.” That is not so. One may say “I slept happily. I was not aware of anything.” However, without knowledge of particulars, without recollection of one’s ātmā, that statement could not even be uttered. That is expressed in verse 16. Moreover, the jīva is the shelter (avasthānam) of the body, a combination elements and senses with ahaṅkāra. After taking shelter of the jīva, the ahaṅkāra, body, senses, mind and intelligence begin to enjoy the sense objects. The jīva is favored (anugrahaḥ) by the Lord because he is given the quality of being an enjoyer like the Lord.
Purport
Only in ignorance does a living entity think that he is lost. If by attainment of knowledge he comes to the real position of his eternal existence, he knows that he is not lost. An appropriate example is mentioned herein:
naṣṭa-vitta ivāturaḥ.
A person who has lost a great sum of money may think that he is lost, but actually he is not lost — only his money is lost. But due to his absorption in the money or identification with the money, he thinks that he is lost. Similarly, when we falsely identify with matter as our field of activities, we think that we are lost, although actually we are not. As soon as a person is awakened to the pure knowledge of understanding that he is an eternal servitor of the Lord, his own real position is revived. A living entity can never be lost. When one forgets his identity in deep sleep, he becomes absorbed in dreams, and he may think himself a different person or may think himself lost. But actually his identity is intact. This concept of being lost is due to false ego, and it continues as long as one is not awakened to the sense of his existence as an eternal servitor of the Lord. The Māyāvādī philosophers’ concept of becoming one with the Supreme Lord is another symptom of being lost in false ego. One may falsely claim that he is the Supreme Lord, but actually he is not. This is the last snare of
māyā’s
influence upon the living entity. To think oneself equal with the Supreme Lord or to think oneself to be the Supreme Lord Himself is also due to false ego.