SB 3.27.25

SB 3.27.25

Devanagari

यथा ह्यप्रतिबुद्धस्य प्रस्वापो बह्वनर्थभृत् । स एव प्रतिबुद्धस्य न वै मोहाय कल्पते ॥ २५ ॥

Verse text

yathā hy apratibuddhasya prasvāpo bahv-anartha-bhṛt sa eva pratibuddhasya na vai mohāya kalpate

Synonyms

yathā as ; hi indeed ; apratibuddhasya of one who is sleeping ; prasvāpaḥ the dream ; bahu anartha — bhṛt — bearing many inauspicious things ; saḥ eva that very dream ; pratibuddhasya of one who is awake ; na not ; vai certainly ; mohāya for bewildering ; kalpate is capable .

Translation

In the dreaming state one’s consciousness is almost covered, and one sees many inauspicious things, but when he is awakened and fully conscious, such inauspicious things cannot bewilder him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The dream of a sleeping person causes many anxieties, but the same impressions cause no illusion for the person who is awake. What is a cause of problems in the state of lack of discrimination does not exist for a person with discrimination. This is expressed in two verses. The dream (prasvāpaḥ) causes many anxieties such as being bitten by a tiger or snake. The same image, appearing as an impression in the mind, causes no anxiety for a person who is awake.

Purport

In the condition of dreaming, when one’s consciousness is almost covered, one may see many unfavorable things which cause disturbance or anxiety, but upon awakening, although he remembers what happened in the dream, he is not disturbed. Similarly the position of self-realization, or understanding of one’s real relationship with the Supreme Lord, makes one completely satisfied, and the three modes of material nature, which are the cause of all disturbances, cannot affect him. In contaminated consciousness one sees everything to be for his own enjoyment, but in pure consciousness, or Kṛṣṇa consciousness, he sees that everything exists for the enjoyment of the supreme enjoyer. That is the difference between the dream state and wakefulness. The state of contaminated consciousness is compared to dream consciousness, and Kṛṣṇa consciousness is compared to the awakened stage of life. Actually, as stated in Bhagavad-gītā, the only absolute enjoyer is Kṛṣṇa. One who can understand that Kṛṣṇa is the proprietor of all the three worlds and that He is the friend of everyone is peaceful and independent. As long as a conditioned soul does not have this knowledge, he wants to be the enjoyer of everything; he wants to become a humanitarian or philanthropist and open hospitals and schools for his fellow human beings. This is all illusion, for one cannot benefit anyone by such material activities. If one wishes to benefit his fellow brother, he must awaken his dormant Kṛṣṇa consciousness. The Kṛṣṇa conscious position is that of pratibuddha, which means “pure consciousness.”