Devanagari
ऊरू सुपर्णभुजयोरधिशोभमानाव्-
ओजोनिधी अतसिकाकुसुमावभासौ ।
व्यालम्बिपीतवरवाससि वर्तमान
काञ्चीकलापपरिरम्भि नितम्बबिम्बम् ॥ २४ ॥
Verse text
ūrū suparṇa-bhujayor adhi śobhamānāv
ojo-nidhī atasikā-kusumāvabhāsau
vyālambi-pīta-vara-vāsasi vartamāna-
kāṣcī-kalāpa-parirambhi nitamba-bimbam
Synonyms
ūrū
—
the two thighs
;
suparṇa
—
of Garuḍa
;
bhujayoḥ
—
the two shoulders
;
adhi
—
on
;
śobhamānau
—
beautiful
;
ojaḥ
—
nidhī — the storehouse of all energy
;
atasikā
—
kusuma — of the linseed flower
;
avabhāsau
—
like the luster
;
vyālambi
—
extending down
;
pīta
—
yellow
;
vara
—
exquisite
;
vāsasi
—
on the cloth
;
vartamāna
—
being
;
kāṣcī
—
kalāpa — by a girdle
;
parirambhi
—
encircled
;
nitamba
—
bimbam — His rounded hips .
Translation
Next, the yogi should fix his mind in meditation on the Personality of Godhead’s thighs, the storehouse of all energy. The Lord’s thighs are whitish blue, like the luster of the linseed flower, and appear most graceful when the Lord is carried on the shoulders of Garuḍa. Also the yogī should contemplate His rounded hips, which are encircled by a girdle that rests on the exquisite yellow silk cloth that extends down to His ankles.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He should place in his mind the two beautiful, powerful thighs of the Lord, blue like the atasi flower, as he sits on the shoulders of Garuḍa, with hips surrounded by a belt and draped with the best yellow cloth
It has already been said that one should meditate on the Lord moving in verse 19. One should meditate on the two thighs of the Lord mounted on Garuḍa going to give blessings to Pṛthu and Dhruva. Bhūjayor adhi means “upon the shoulders.” Nitamba-bimbam means “the area of his hips.”
Purport
The Personality of Godhead is the reservoir of all strength, and His strength rests on the thighs of His transcendental body. His whole body is full of opulences: all riches, all strength, all fame, all beauty, all knowledge and all renunciation. The
yogī
is advised to meditate upon the transcendental form of the Lord, beginning from the soles of the feet and then gradually rising to the knees, to the thighs, and finally arriving at the face. The system of meditating on the Supreme Personality of Godhead begins from His feet.
The description of the transcendental form of the Lord is exactly represented in the
arcā-vigraha,
the statue in the temples. Generally, the lower part of the body of the statue of the Lord is covered with yellow silk. That is the Vaikuṇṭha dress, or the dress the Lord wears in the spiritual sky. This cloth extends down to the Lord’s ankles. Thus, since the
yogī
has so many transcendental objectives on which to meditate, there is no reason for his meditating on something imaginary, as is the practice of the so-called
yogīs
whose objective is impersonal.