SB 3.29.41

SB 3.29.41

Devanagari

यद्वनस्पतयो भीता लताश्चौषधिभि: सह । स्वे स्वे कालेऽभिगृह्णन्ति पुष्पाणि च फलानि च ॥ ४१ ॥

Verse text

yad vanaspatayo bhītā latāś cauṣadhibhiḥ saha sve sve kāle ’bhigṛhṇanti puṣpāṇi ca phalāni ca

Synonyms

yat because of whom ; vanaḥ patayaḥ — the trees ; bhītāḥ fearful ; latāḥ creepers ; ca and ; oṣadhibhiḥ herbs ; saha with ; sve sve kāle each in its own season ; abhigṛhṇanti bear ; puṣpāṇi flowers ; ca and ; phalāni fruits ; ca also .

Translation

Out of fear of the Supreme Personality of Godhead the trees, creepers, herbs and seasonal plants and flowers blossom and fructify, each in its own season.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Out of fear of time the planes, creepers, and herbs produce flowers and fruits in the proper season.

Purport

As the sun rises and sets and the seasonal changes ensue at their appointed times by the superintendence of the Supreme Personality of Godhead, so the seasonal plants, flowers, herbs and trees all grow under the direction of the Supreme Lord. It is not that plants grow automatically, without any cause, as the atheistic philosophers say. Rather, they grow in pursuance of the supreme order of the Supreme Personality of Godhead. It is confirmed in the Vedic literature that the Lord’s diverse energies are working so nicely that it appears that everything is being done automatically.