SB 3.30.28

SB 3.30.28

Devanagari

यास्तामिस्रान्धतामिस्रा रौरवाद्याश्च यातना: । भुङ्क्ते नरो वा नारी वा मिथ: सङ्गेन निर्मिता: ॥ २८ ॥

Verse text

yās tāmisrāndha-tāmisrā rauravādyāś ca yātanāḥ bhuṅkte naro vā nārī vā mithaḥ saṅgena nirmitāḥ

Synonyms

yāḥ which ; tāmisra the name of a hell ; andha tāmisrāḥ — the name of a hell ; raurava the name of a hell ; ādyāḥ and so on ; ca and ; yātanāḥ punishments ; bhuṅkte undergoes ; naraḥ man ; or ; nārī woman ; or ; mithaḥ mutual ; saṅgena by association ; nirmitāḥ caused .

Translation

Men and women whose lives were built upon indulgence in illicit sex life are put into many kinds of miserable conditions in the hells known as Tāmisra, Andha-tāmisra and Raurava.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Because by sinful association, a man or woman experiences the punishments of tāmisra, andha-tāmisra, and raurava.

Purport

Materialistic life is based on sex life. The existence of all the materialistic people, who are undergoing severe tribulation in the struggle for existence, is based on sex. Therefore, in the Vedic civilization sex life is allowed only in a restricted way: it is for the married couple and only for begetting children. But when sex life is indulged in for sense gratification illegally and illicitly, both the man and the woman await severe punishment in this world or after death. In this world also they are punished by virulent diseases like syphilis and gonorrhea, and in the next life, as we see in this passage of Śrīmad-Bhāgavatam, they are put into different kinds of hellish conditions to suffer. In Bhagavad-gītā, First Chapter, illicit sex life is also very much condemned, and it is said that one who produces children by illicit sex life is sent to hell. It is confirmed here in the Bhāgavatam that such offenders are put into hellish conditions of life in Tāmisra, Andha-tāmisra and Raurava.