Devanagari
तद्वीरासीत्पुण्यतमं क्षेत्रं त्रैलोक्यविश्रुतम् ।
नाम्ना सिद्धपदं यत्र सा संसिद्धिमुपेयुषी ॥ ३१ ॥
Verse text
tad vīrāsīt puṇyatamaṁ
kṣetraṁ trailokya-viśrutam
nāmnā siddha-padaṁ yatra
sā saṁsiddhim upeyuṣī
Synonyms
tat
—
that
;
vīra
—
O brave Vidura
;
āsīt
—
was
;
puṇya
—
tamam — most sacred
;
kṣetram
—
place
;
trai
—
lokya — in the three worlds
;
viśrutam
—
known
;
nāmnā
—
by the name
;
siddha
—
padam — Siddhapada
;
yatra
—
where
;
sā
—
she (Devahūti)
;
saṁsiddhim
—
perfection
;
upeyuṣī
—
achieved .
Translation
The place where Devahūti achieved her perfection, my dear Vidura, is understood to be a most sacred spot. It is known all over the three worlds as Siddhapada.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Vidura! That place, called Siddha-pada, where she attained perfection, is most pure and famous in the three worlds.
Vīra means “O Vidura!”