Devanagari
य इदमनुशृणोति योऽभिधत्ते
कपिलमुनेर्मतमात्मयोगगुह्यम् ।
भगवति कृतधी: सुपर्णकेताव्
उपलभते भगवत्पदारविन्दम् ॥ ३७ ॥
एष साक्षाद्धरेरंशो जातो लोकरिरक्षया ।
इयं च तत्परा हि श्रीरनुजज्ञेऽनपायिनी ॥ ६ ॥
Verse text
ya idam anuśṛṇoti yo ’bhidhatte
kapila-muner matam ātma-yoga-guhyam
bhagavati kṛta-dhīḥ suparṇa-ketāv
upalabhate bhagavat-padāravindam
Synonyms
yaḥ
—
whoever
;
idam
—
this
;
anuśṛṇoti
—
hears
;
yaḥ
—
whoever
;
abhidhatte
—
expounds
;
kapila
—
muneḥ — of the sage Kapila
;
matam
—
instructions
;
ātma
—
yoga — based on meditation on the Lord
;
guhyam
—
confidential
;
bhagavati
—
on the Supreme Personality of Godhead
;
kṛta
—
dhīḥ — having fixed his mind
;
suparṇa
—
ketau — who has a banner of Garuḍa
;
upalabhate
—
achieves
;
bhagavat
—
of the Supreme Lord
;
pada
—
aravindam — the lotus feet .
Translation
The description of the dealings of Kapiladeva and His mother is very confidential, and anyone who hears or reads this narration becomes a devotee of the Supreme Personality of Godhead, who is carried by Garuḍa, and he thereafter enters into the abode of the Supreme Lord to engage in the transcendental loving service of the Lord.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He who hears the teaching of Kapila containing the secret of meditation on the Lord, or he who teaches it, concentrating his mind on the Lord whose emblem is Garuḍa, attains the Lord’s lotus feet.
Showing the goal of what was taught by Kapila to Devahūti by the results, he emphasizes the destination of persons similar to Devahūti. Just by explaining, or just by hearing, one attains the Lord. What to speak then of the results from actually undertaking the instructions of Kapila! What supreme result then would a devotee like Devahūti attain! The word upa indicates “additionally” that she attained a position as the Lord’s associate, filled with prema, for serving his lotus feet.
Thus ends the Sārārtha-daṛśinī commentary on the Thirty-third Chapter of the Third Canto for the pleasure of the devotees’ hearts, complied following the ācāryas.
Being ignorant, I do not know the meaning of Śrīmad-bhāgavatam. But I have made a commentary according to my intelligence because of a desire for its association. Offering respects to all living beings up to Brahmā in the universe, I ask for their mercy. Having been made capable of understanding it, I have completed the commentary on the Third Canto on the bank of the Yamunā River at the foot of a desire tree in Śrī Vṛndāvana, on the eighth lunar day of Āśvina month.
Chapter One
The Descendents of Manu’s Daughters
Purport
The narration of Kapiladeva and His mother, Devahūti, is so perfect and transcendental that even if one only hears or reads this description, he achieves the highest perfectional goal of life, for he engages in the loving service of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. There is no doubt that Devahūti, who had the Supreme Lord as her son and who followed the instructions of Kapiladeva so nicely, attained the highest perfection of human life.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Thirty-third Chapter, of the
Śrīmad-Bhāgavatam,
entitled “Activities of Kapila.”
END OF THE THIRD CANTO