SB 3.4.18

SB 3.4.18

Devanagari

ज्ञानं परं स्वात्मरह:प्रकाशं प्रोवाच कस्मै भगवान् समग्रम् । अपि क्षमं नो ग्रहणाय भर्त- र्वदाञ्जसा यद् वृजिनं तरेम ॥ १८ ॥

Verse text

jṣānaṁ paraṁ svātma-rahaḥ-prakāśaṁ provāca kasmai bhagavān samagram api kṣamaṁ no grahaṇāya bhartar vadāṣjasā yad vṛjinaṁ tarema

Synonyms

jṣānam knowledge ; param supreme ; sva ātma — own self ; rahaḥ mystery ; prakāśam enlightening ; provāca said ; kasmai unto Ka (Brahmājī) ; bhagavān the Personality of Godhead ; samagram in sum total ; api if so ; kṣamam able ; naḥ unto me ; grahaṇāya acceptable ; bhartaḥ O my Lord ; vada say ; aṣjasā in detail ; yat that which ; vṛjinam miseries ; tarema can cross over .

Translation

My Lord, kindly explain to us, if You think us competent to receive it, that transcendental knowledge which gives enlightenment about Yourself and which You explained before to Brahmājī.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Lord! You spoke this highest, complete knowledge which reveals what is difficult to understand about yourself to Brahmā. If I am qualified, please tell me now, for by that knowledge I will cross the ocean of sorrow arising from your disappearance. Therefore I desire knowledge which will eradicate these doubts. This means knowledge which will solve these contradictions that I have just asked, which are unknown to all, and not just that knowledge which you promised to give me as mentioned in verse 13. You spoke that knowledge to Brahmā (kasmai). Or the meaning can be “You did not speak it to anyone.” In that case, O Lord (bhartar), if you are merciful to me, then speak it. If I am qualified to receive it (grahaṇāya kṣamam), speak it, or if I am qualified and it is possible to explain, then explain it. If not, then do not speak it. From this knowledge I will cross the ocean of sorrow (vṛjinam) arising from the destruction of the Yadus and your disappearance which are happening now, and about which I am asking.

Purport

A pure devotee like Uddhava has no material afflictions because he engages constantly in the transcendental loving service of the Lord. A devotee feels afflicted without the association of the Lord. Constant remembrance of the Lord’s activities keeps the devotee alive, and therefore Uddhava requested that the Lord please enlighten him with the knowledge of Śrīmad-Bhāgavatam, as previously instructed to Brahmājī.