Devanagari
आत्मानं च कुरुश्रेष्ठ कृष्णेन मनसेक्षितम् ।
ध्यायन् गते भागवते रुरोद प्रेमविह्वल: ॥ ३५ ॥
Verse text
ātmānaṁ ca kuru-śreṣṭha
kṛṣṇena manasekṣitam
dhyāyan gate bhāgavate
ruroda prema-vihvalaḥ
Synonyms
ātmānam
—
himself
;
ca
—
also
;
kuru
—
śreṣṭha — O best amongst the Kurus
;
kṛṣṇena
—
by Kṛṣṇa
;
manasā
—
by the mind
;
īkṣitam
—
remembered
;
dhyāyan
—
thus thinking of
;
gate
—
having gone
;
bhāgavate
—
of the devotee
;
ruroda
—
cried loudly
;
prema
—
vihvalaḥ — overwhelmed by the ecstasy of love .
Translation
Understanding that he was remembered by Lord Kṛṣṇa [while quitting this world], Vidura began to cry loudly, overwhelmed by the ecstasy of love.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Parīkṣit! Hearing from Uddhava the glorious activities of Kṛṣṇa, Paramātmā, who has a body for pastimes, and hearing of disappearance of the Yadus which increases the faith of the intelligent and is incomprehensible to unintelligent person who are like animals, Vidura, overcome with love for the Lord, thinking that he was remembered by the Kṛṣṇa, began to weep when Uddhava had departed.
Kṛṣṇa has permanently accepted (upa ātta) a body because of his pastimes. He is dependent on his līlā-śakti. By that śakti his body appears and disappears. By means of this śakti, the bodies of the Yadus (dhīrānām) were offered (nyāsam) to the unmanifest form of Dvārakā. And also hearing about giving up bodies in Prabhāsa (indicated by the word ca), Vidura became firm in heart (dhairya-vardhanam). Or dhairya-vardhanam can mean the disappearance caused him to lose self-control, since vardha means to cut. These disappearances are difficult to understand for others who are not devotees, such as yogīs. The yogīs cannot understand how the Lord can disappear in one place and a giving up his bodies in another place as a show for the common people. Because those people are not devotees they are called animals. Viklavātmanām means those with disturbed minds.
Purport
Vidura was overwhelmed by the ecstasy of love when he understood that Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, thought of him at the last moment. Although he thought of himself as insignificant, he was remembered by the Lord, by His causeless mercy. Vidura accepted this as a great favor, and thus he cried. This crying is the last word in the progressive path of devotional service. One who can cry for the Lord in love is certainly successful in the line of devotional service.