SB 3.4.7

SB 3.4.7

Devanagari

श्यामावदातं विरजं प्रशान्तारुणलोचनम् । दोर्भिश्चतुर्भिर्विदितं पीतकौशाम्बरेण च ॥ ७ ॥

Verse text

śyāmāvadātaṁ virajaṁ praśāntāruṇa-locanam dorbhiś caturbhir viditaṁ pīta-kauśāmbareṇa ca

Synonyms

śyāma avadātam — beautiful with black color ; virajam formed of pure goodness ; praśānta peaceful ; aruṇa reddish ; locanam eyes ; dorbhiḥ by the arms ; caturbhiḥ four ; viditam being recognized ; pīta yellow ; kauśa silken ; ambareṇa with garments ; ca and .

Translation

The Lord’s body is blackish, but is eternal, full of bliss and knowledge, and very, very beautiful. His eyes are always peaceful, and they are reddish like the rising morning sun. I could immediately recognize Him as the Supreme Personality of Godhead by His four hands, different symbolic representations, and yellow silk garments.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He had a glowing dark complexion, and tranquil, red eyes. He was pure, devoid of material qualities. I could recognize him by his yellow silk cloth and four arms.