Devanagari
तान् वै ह्यसद्वृत्तिभिरक्षिभिर्ये
पराहृतान्तर्मनस: परेश ।
अथो न पश्यन्त्युरुगाय नूनं
ये ते पदन्यासविलासलक्ष्या: ॥ ४५ ॥
Verse text
tān vai hy asad-vṛttibhir akṣibhir ye
parāhṛtāntar-manasaḥ pareśa
atho na paśyanty urugāya nūnaṁ
ye te padanyāsa-vilāsa-lakṣyāḥ
Synonyms
tān
—
the lotus feet of the Lord
;
vai
—
certainly
;
hi
—
for
;
asat
—
materialistic
;
vṛttibhiḥ
—
by those who are influenced by external energy
;
akṣibhiḥ
—
by the senses
;
ye
—
those
;
parāhṛta
—
missing at a distance
;
antaḥ
—
manasaḥ — of the internal mind
;
pareśa
—
O Supreme
;
atho
—
therefore
;
na
—
never
;
paśyanti
—
can see
;
urugāya
—
O great
;
nūnam
—
but
;
ye
—
those who
;
te
—
Your
;
padanyāsa
—
activities
;
vilāsa
—
transcendental enjoyment
;
lakṣyāḥ
—
those who see .
Translation
O great Supreme Lord, offensive persons whose internal vision has been too affected by external materialistic activities cannot see Your lotus feet, but they are seen by Your pure devotees, whose one and only aim is to transcendentally enjoy Your activities.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Supreme Lord! O most praiseworthy! Those whose inner minds are stolen far away by material senses do not see the devotees who have reached success by the wealth of remembering and glorifying your pastimes.
Why do these people not take to pure bhakti which is easy to attain by associating with the many devotees wandering about in this world? Those whose minds situated in their bodies are carried far off by senses engrossed in material enjoyment (asad-vṛttibhiḥ) and consequently (athaḥ), definitely (nunam), do not see the devotees. Why? It is because of their association with the senses. The devotees possess an abundance (lakṣmyāḥ) of your enchanting movements (pada-nyāsa). This means that they are fully satisfied with remembering and singing pleasing stories of your pastimes. Another version has lakṣyāḥ instead of lakṣmyāḥ and pathaḥ instead of athaḥ. The meaning is then “The materialists do not see the devotees who are on the path characterized by your playful pastimes.” Another meaning is that they do not recognize the devotees who are mad with absorption in the Lord’s pastimes, because of their offensive thinking.
Purport
As stated in
Bhagavad-gītā
(18.61)
, the Lord is situated in everyone’s heart. It is natural that one should be able to see the Lord at least within himself. But that is not possible for those whose internal vision has been covered by external activities. The pure soul, which is symptomized by consciousness, can be easily perceived even by a common man because consciousness is spread all over the body. The
yoga
system as recommended in
Bhagavad-gītā
is to concentrate the mental activities internally and thus see the lotus feet of the Lord within oneself. But there are many so-called
yogīs
who have no concern with the Lord but are only concerned with consciousness, which they accept as the final realization. Such realization of consciousness is taught by
Bhagavad-gītā
within only a few minutes, whereas the so-called
yogīs
take continuous years to realize it because of their offenses at the lotus feet of the Lord. The greatest offense is to deny the existence of the Lord as separate from the individual souls or to accept the Lord and the individual soul as one and the same. The impersonalists misinterpret the theory of reflection, and thus they wrongly accept the individual consciousness as the supreme consciousness.
The theory of the reflection of the Supreme can be clearly understood without difficulty by any sincere common man. When there is a reflection of the sky on the water, both the sky and the stars are seen within the water, but it is understood that the sky and the stars are not to be accepted on the same level. The stars are parts of the sky, and therefore they cannot be equal to the whole. The sky is the whole, and the stars are parts. They cannot be one and the same. Transcendentalists who do not accept the supreme consciousness as separate from the individual consciousness are as offensive as the materialists who deny even the existence of the Lord.
Such offenders cannot actually see the lotus feet of the Lord within themselves, nor are they even able to see the devotees of the Lord. The devotees of the Lord are so kind that they roam to all places to enlighten people in God consciousness. The offenders, however, lose the chance to receive the Lord’s devotees, although the offenseless common man is at once influenced by the devotees’ presence. In this connection there is an interesting story of a hunter and Devarṣi Nārada. A hunter in the forest, although a great sinner, was not an intentional offender. He was at once influenced by the presence of Nārada, and he agreed to take the path of devotion, leaving aside his hearth and home. But the offenders Nalakūvara and Maṇigrīva, even though living amongst the demigods, had to undergo the punishment of becoming trees in their next lives, although by the grace of a devotee they were later delivered by the Lord. Offenders have to wait until they receive the mercy of devotees, and then they can become eligible to see the lotus feet of the Lord within themselves. But due to their offenses and their extreme materialism, they cannot see even the devotees of the Lord. Engaged in external activities, they kill the internal vision. The Lord’s devotees, however, do not mind the offenses of the foolish in their many gross and subtle bodily endeavors. The Lord’s devotees continue to bestow the blessings of devotion upon all such offenders without hesitation. That is the nature of devotees.