Devanagari
निर्भिन्नान्यस्य चर्माणि लोकपालोऽनिलोऽविशत् ।
प्राणेनांशेन संस्पर्शं येनासौ प्रतिपद्यते ॥ १६ ॥
Verse text
nirbhinnāny asya carmāṇi
loka-pālo ’nilo ’viśat
prāṇenāṁśena saṁsparśaṁ
yenāsau pratipadyate
Synonyms
nirbhinnāni
—
being separated
;
asya
—
of the gigantic form
;
carmāṇi
—
skin
;
loka
—
pālaḥ — the director
;
anilaḥ
—
air
;
aviśat
—
entered
;
prāṇena aṁśena
—
the part of the breathing
;
saṁsparśam
—
touch
;
yena
—
by which
;
asau
—
the living entity
;
pratipadyate
—
can experience .
Translation
When there was a manifestation of skin separated from the gigantic form, Anila, the deity directing the wind, entered with partial touch, and thus the living entities can realize tactile knowledge.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the gross skin (adhibhūta) of the universal form became differentiated, the presiding deity Vāyu (adhidaiva) along with his portion the subtle sense organ called skin (adhyātma) entered. By this sense organ of skin, the sense object of touch (adhibhūta) arose.
Prāṇena refers to the skin sense organ, which spread over the body like the prāṇa.