Devanagari
विदुर उवाच
संछिन्न: संशयो मह्यं तव सूक्तासिना विभो ।
उभयत्रापि भगवन्मनो मे सम्प्रधावति ॥ १५ ॥
Verse text
vidura uvāca
saṣchinnaḥ saṁśayo mahyaṁ
tava sūktāsinā vibho
ubhayatrāpi bhagavan
mano me sampradhāvati
Synonyms
viduraḥ uvāca
—
Vidura said
;
saṣchinnaḥ
—
cut off
;
saṁśayaḥ
—
doubts
;
mahyam
—
unto me
;
tava
—
your
;
sūkta
—
asinā — by the weapon of convincing words
;
vibho
—
O my lord
;
ubhayatra api
—
both in God and in the living entity
;
bhagavan
—
O powerful one
;
manaḥ
—
mind
;
me
—
my
;
sampradhāvati
—
perfectly entering .
Translation
Vidura said: O powerful sage, my lord, all my doubts about the Supreme Personality of Godhead and the living entities have now been removed by your convincing words. My mind is now perfectly entering into them.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Vidura said: O Lord! All of my doubts have been cut by the sword of your skillful speech. My mind completely understands both the independent Lord and the dependent jīva.
By your skillfully words (su ukta) which are like a sword (asinā) to give enlightenment to me (mahyam), my doubts have been completely cut. My mind enters completely (sampradhāvati) into both the Lord and the jīva.
Purport
The science of Kṛṣṇa, or the science of God and the living entities, is so subtle that even a personality like Vidura has to consult persons like the sage Maitreya. Doubts about the eternal relationship of the Lord and the living entity are created by mental speculators in different ways, but the conclusive fact is that the relationship of God and the living entity is one of the predominator and the predominated. The Lord is the eternal predominator, and the living entities are eternally predominated. Real knowledge of this relationship entails reviving the lost consciousness to this standard, and the process for such revival is devotional service to the Lord. By clearly understanding from authorities like the sage Maitreya, one can become situated in real knowledge, and the disturbed mind can thus be fixed on the progressive path.