SB 3.7.26

SB 3.7.26

Devanagari

उपर्यधश्च ये लोका भूमेर्मित्रात्मजासते । तेषां संस्थां प्रमाणं च भूर्लोकस्य च वर्णय ॥ २६ ॥

Verse text

upary adhaś ca ye lokā bhūmer mitrātmajāsate teṣāṁ saṁsthāṁ pramāṇaṁ ca bhūr-lokasya ca varṇaya

Synonyms

upari on the head ; adhaḥ underneath ; ca also ; ye which ; lokāḥ planets ; bhūmeḥ of the earth ; mitra ātmaja — O son of Mitrā (Maitreya Muni) ; āsate do exist ; teṣām their ; saṁsthām situation ; pramāṇam ca also their measurement ; bhūḥ lokasya — of the earthly planets ; ca also ; varṇaya please describe .

Translation

O son of Mitrā, kindly describe how the planets are situated above the earth as well as underneath it, and also please mention their measurement as well as that of the earthly planets.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Maitreya! Please describe the planets above and below the earth, their appearance, dimensions, and also describe the earth. Mitrātmaja is the son of Mitrā, Maitreya. Saṁsthām means appearance.

Purport

Yasmin vijṣāte sarvam evaṁ vijṣātaṁ bhavati ( Muṇḍaka Upaniṣad 1.3). This Vedic hymn declares emphatically that the devotee of the Lord knows everything material and spiritual in relationship with the Lord. Devotees are not simply emotional, as is ill conceived by certain less intelligent men. Their direction is practical. They know everything that is and all the details of the Lord’s domination over the different creations.