Devanagari
श्राद्धस्य च विधिं ब्रह्मन् पितृणां सर्गमेव च ।
ग्रहनक्षत्रताराणां कालावयवसंस्थितिम् ॥ ३३ ॥
Verse text
śrāddhasya ca vidhiṁ brahman
pitṝṇāṁ sargam eva ca
graha-nakṣatra-tārāṇāṁ
kālāvayava-saṁsthitim
Synonyms
śrāddhasya
—
of the periodical offerings of respects
;
ca
—
also
;
vidhim
—
regulations
;
brahman
—
O brāhmaṇa
;
pitṝṇām
—
of the forefathers
;
sargam
—
creation
;
eva
—
as
;
ca
—
also
;
graha
—
planetary system
;
nakṣatra
—
the stars
;
tārāṇām
—
luminaries
;
kāla
—
time
;
avayava
—
duration
;
saṁsthitim
—
situations .
Translation
Please also explain the regulations for offering respects to the forefathers, the creation of the Pitṛloka, the time schedule in the planets, stars and luminaries, and their respective situations.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O brāhmaṇa! Describe the rules for death rites, the creation of the Pitṛs, and the positions of the planets, constellations and stars in divisions of time.
Kālāvayava-saṁsthitim means the position of the planets, constellations and stars according to days, nights, months and years.
Purport
The time durations of day and night as well as months and years are different in the different planets, stars and luminaries. The higher planets like the moon and Venus have time measurements different from those of the earth. It is said that six months of this planet earth equal one day of the higher planets. In
Bhagavad-gītā
the duration of one day in Brahmaloka is measured to be 1,000 times the four
yugas,
or 4,300,000 years multiplied by 1,000. And the month and year in Brahmaloka are calculated in that measure.