SB 3.8.28

SB 3.8.28

Devanagari

कदम्बकिञ्जल्कपिशङ्गवाससा स्वलंकृतं मेखलया नितम्बे । हारेण चानन्तधनेन वत्स श्रीवत्सवक्ष:स्थलवल्लभेन ॥ २८ ॥

Verse text

kadamba-kiṣjalka-piśaṅga-vāsasā svalaṅkṛtaṁ mekhalayā nitambe hāreṇa cānanta-dhanena vatsa śrīvatsa-vakṣaḥ-sthala-vallabhena

Synonyms

kadamba kiṣjalka — saffron dust of the kadamba flower ; piśaṅga dress of the color ; vāsasā by clothing ; su alaṅkṛtam — well decorated ; mekhalayā by the belt ; nitambe on the waist ; hāreṇa by the garland ; ca also ; ananta highly ; dhanena valuable ; vatsa my dear Vidura ; śrīvatsa of the transcendental marking ; vakṣaḥ sthala — on the chest ; vallabhena very pleasing .

Translation

O my dear Vidura, the Lord’s waist was covered with yellow cloth resembling the saffron dust of the kadamba flower, and it was encircled by a well-decorated belt. His chest was decorated with the śrīvatsa marking and a necklace of unlimited value.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Vidura! The Lord wore cloth the color of golden kadamba pollen around his waist and a belt. On his chest marked with the Śrīvatsa mark was a necklace of unlimited value. [Note: This verse could also indicate Kṛṣṇa.] O Vidura (vatsa)! He had a necklace dear to the place on his chest having the Śrīvatsa mark.