SB 3.8.31

SB 3.8.31

Devanagari

निवीतमाम्नायमधुव्रतश्रिया स्वकीर्तिमय्या वनमालया हरिम् । सूर्येन्दुवाय्वग्‍न्यगमं त्रिधामभि: परिक्रमत्प्राधनिकैर्दुरासदम् ॥ ३१ ॥

Verse text

nivītam āmnāya-madhu-vrata-śriyā sva-kīrti-mayyā vana-mālayā harim sūryendu-vāyv-agny-agamaṁ tri-dhāmabhiḥ parikramat-prādhanikair durāsadam

Synonyms

nivītam so being enclosed ; āmnāya Vedic wisdom ; madhu vrata — śriyā — sweet sound in beauty ; sva kīrti — mayyā — by His own glories ; vana mālayā — flower garland ; harim unto the Lord ; sūrya the sun ; indu the moon ; vāyu the air ; agni the fire ; agamam unapproachable ; tri dhāmabhiḥ — by the three planetary systems ; parikramat circumambulating ; prādhanikaiḥ for fighting ; durāsadam very difficult to reach .

Translation

Lord Brahmā, thus looking upon the Lord in the shape of a mountain, concluded that He was Hari, the Personality of Godhead. He saw that the garland of flowers on His chest glorified Him with Vedic wisdom in sweet songs and looked very beautiful. He was protected by the Sudarśana wheel for fighting, and even the sun, moon, air, fire, etc., could not have access to Him.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He saw the Lord endowed with a garland made of his own glory, who was surrounded by the Vedas singing his glories like bees, and who was not understood by the devatās of the sun, moon, air or fire. He was hard to reach because he was surrounded by his associates and weapons, all made of eternity, knowledge and bliss. Having described a mountain, he now shows that this is the Lord. Nivītam means “endowed with.” He cannot be understood by the devatās such as the sun, moon, Vāyu or Agni. He is hard to attain because of being surrounded by his associates like Jaya and Vijaya who have bodies made of eternity, knowledge and bliss (tri-dhāmabhiḥ), or by his spiritual weapons such as the cakra, who protect the Lord.