SB 3.9.29

SB 3.9.29

Devanagari

श्रीभगवानुवाच मा वेदगर्भ गास्तन्द्रीं सर्ग उद्यममावह । तन्मयापादितं ह्यग्रे यन्मां प्रार्थयते भवान् ॥ २९ ॥

Verse text

śrī-bhagavān uvāca mā veda-garbha gās tandrīṁ sarga udyamam āvaha tan mayāpāditaṁ hy agre yan māṁ prārthayate bhavān

Synonyms

śrī bhagavān uvāca — the Lord, the Personality of Godhead, said ; do not ; veda garbha — O You who have the depth of all Vedic wisdom ; gāḥ tandrīm become dejected ; sarge for creation ; udyamam enterprises ; āvaha you just undertake ; tat that (which you want) ; mayā by Me ; āpāditam executed ; hi certainly ; agre previously ; yat which ; mām from Me ; prārthayate begging ; bhavān you .

Translation

The Supreme Personality of Godhead then said: O Brahmā, O depth of Vedic wisdom, be neither depressed nor anxious about the execution of creation. What you are begging from Me has already been granted before.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Lord said: O knower of all the Vedas! You should not be bereft of knowledge. Go about your efforts of creation. I will accomplish what you previously requested from me. This verse shows the complete dissolution of Brahmā’s illusion. May knowledge (tandrīm) not disappear, O source of the Vedas! One who knows all the Vedas should not be ignorant. “But I am uncertain about how to go about creation.” Go about your efforts in creation, and do not be worried that it will be a failure. You prayed that I should preserve your wisdom. What you requested will be accomplished by me

Purport

Any person authorized by either the Lord or by His bona fide representative is already blessed, as is the work entrusted to him. Of course, the person entrusted with such a responsibility should always be aware of his incapability and must always look for the mercy of the Lord for the successful execution of his duty. One should not be puffed up because he is entrusted with certain executive work. Fortunate is he who is so entrusted, and if he is always fixed in the sense of being subordinate to the will of the Supreme, he is sure to come out successful in the discharge of his work. Arjuna was entrusted with the work of fighting on the Battlefield of Kurukṣetra, and before he was so entrusted, the Lord had already arranged for his victory. But Arjuna was always conscious of his position as subordinate to the Lord, and thus he accepted Him as the supreme guide in his responsibility. Anyone who takes pride in doing responsible work but does not give credit to the Supreme Lord is certainly falsely proud and cannot execute anything nicely. Brahmā and persons in the line of his disciplic succession who follow in his footsteps are always successful in the discharge of loving transcendental service to the Supreme Lord.