SB 4.1.33

SB 4.1.33

Devanagari

सोमोऽभूद्ब्रह्मणोंऽशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् । दुर्वासा: शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरस: प्रजा: ॥ ३३ ॥

Verse text

somo ’bhūd brahmaṇo ’ṁśena datto viṣṇos tu yogavit durvāsāḥ śaṅkarasyāṁśo nibodhāṅgirasaḥ prajāḥ

Synonyms

somaḥ the king of the moon planet ; abhūt appeared ; brahmaṇaḥ of Lord Brahmā ; aṁśena partial expansion ; dattaḥ Dattātreya ; viṣṇoḥ of Viṣṇu ; tu but ; yoga vit — very powerful yogī ; durvāsāḥ Durvāsā ; śaṅkarasya aṁśaḥ partial expansion of Lord Śiva ; nibodha just try to understand ; aṅgirasaḥ of the great sage Aṅgirā ; prajāḥ generations .

Translation

Thereafter, from the partial representation of Brahmā, the moon-god was born of them; from the partial representation of Viṣṇu, the great mystic Dattātreya was born; and from the partial representation of Śaṅkara [Lord Śiva], Durvāsā was born. Now you may hear from me of the many sons of Aṅgirā.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

From Brahmā , Soma appeared. From Viṣṇu, Dattātreya appeared. The portion of Śiva was the knower of yogī Durvāsā. Now understand the descendents of Aṅgirā.