SB 4.10.17

SB 4.10.17

Devanagari

तस्य ते चापनिर्मुक्ता भित्त्वा वर्माणि रक्षसाम् । कायानाविविशुस्तिग्मा गिरीनशनयो यथा ॥ १७ ॥

Verse text

tasya te cāpa-nirmuktā bhittvā varmāṇi rakṣasām kāyān āviviśus tigmā girīn aśanayo yathā

Synonyms

tasya of Dhruva ; te those arrows ; cāpa from the bow ; nirmuktāḥ released ; bhittvā having pierced ; varmāṇi shields ; rakṣasām of the demons ; kāyān bodies ; āviviśuḥ entered ; tigmāḥ sharp ; girīn mountains ; aśanayaḥ thunderbolts ; yathā just like .

Translation

The sharp arrows released from the bow of Dhruva Mahārāja pierced the shields and bodies of the enemy, like the thunderbolts released by the King of heaven, which dismantle the bodies of the mountains.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The arrows released from his bow, piercing the armor of the demons, entered their bodies, like sharp thunderbolts piercing mountains. Two comparisons have been given concerning the mountain. The Yakṣas attacked him like rain torrents covering a mountain. He attacked them like thunderbolts attacking mountains. The arrows of the Yakṣas were insignificant to Dhruva, like rain to the mountain, and served to increase his desire to counterattack, just the rain washes the mountain of dirt and makes it appear bright. The arrows of Dhruva however took away the life of the Yakṣas, like thunderbolts piercing mountains.