SB 4.10.20

SB 4.10.20

Devanagari

हतावशिष्टा इतरे रणाजिराद् रक्षोगणा: क्षत्रियवर्यसायकै: । प्रायो विवृक्णावयवा विदुद्रुवु- र्मृगेन्द्रविक्रीडितयूथपा इव ॥ २० ॥

Verse text

hatāvaśiṣṭā itare raṇājirād rakṣo-gaṇāḥ kṣatriya-varya-sāyakaiḥ prāyo vivṛkṇāvayavā vidudruvur mṛgendra-vikrīḍita-yūthapā iva

Synonyms

hata avaśiṣṭāḥ — the remaining soldiers who were not killed ; itare others ; raṇa ajirāt — from the battlefield ; rakṣaḥ gaṇāḥ — the Yakṣas ; kṣatriya varya — of the greatest of the kṣatriyas, or warriors ; sāyakaiḥ by the arrows ; prāyaḥ mostly ; vivṛkṇa cut to pieces ; avayavāḥ their bodily limbs ; vidudruvuḥ fled ; mṛgendra by a lion ; vikrīḍita being defeated ; yūthapāḥ elephants ; iva like .

Translation

The remaining Yakṣas who somehow or other were not killed had their limbs cut to pieces by the arrows of the great warrior Dhruva Mahārāja. Thus they began to flee, just as elephants flee when defeated by a lion.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The remaining Yakṣas who were not killed, their limbs almost severed by Dhruva’s arrows, fled from the battlefield like herd of elephants who had become the plaything of a lion