SB 4.10.5

SB 4.10.5

Devanagari

गत्वोदीचीं दिशं राजा रुद्रानुचरसेविताम् ददर्श हिमवद्‌द्रोण्यां पुरीं गुह्यकसङ्कुलाम् ॥ ५ ॥

Verse text

gatvodīcīṁ diśaṁ rājā rudrānucara-sevitām dadarśa himavad-droṇyāṁ purīṁ guhyaka-saṅkulām

Synonyms

gatvā going ; udīcīm northern ; diśam direction ; rājā King Dhruva ; rudra anucara — by followers of Rudra, Lord Śiva ; sevitām inhabited ; dadarśa saw ; himavat Himālayan ; droṇyām in a valley ; purīm a city ; guhyaka ghostly persons ; saṅkulām full of .

Translation

Dhruva Mahārāja went to the northern direction of the Himālayan range. In a valley he saw a city full of ghostly persons who were followers of Lord Śiva.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Going north, the King saw the city filled with Yakṣas and followers of Śiva in a valley of the Himalayas.

Purport

In this verse it is stated that the Yakṣas are more or less devotees of Lord Śiva. By this indication the Yakṣas may be taken to be the Himālayan tribes like the Tibetans.