SB 4.11.2

SB 4.11.2

Devanagari

सन्धीयमान एतस्मिन्माया गुह्यकनिर्मिता: । क्षिप्रं विनेशुर्विदुर क्लेशा ज्ञानोदये यथा ॥ २ ॥

Verse text

sandhīyamāna etasmin māyā guhyaka-nirmitāḥ kṣipraṁ vineśur vidura kleśā jṣānodaye yathā

Synonyms

sandhīyamāne while joining to his bow ; etasmin this nārāyaṇāstra ; māyāḥ the illusions ; guhyaka nirmitāḥ — created by the Yakṣas ; kṣipram very soon ; vineśuḥ were destroyed ; vidura O Vidura ; kleśāḥ illusory pains and pleasures ; jṣāna udaye — upon the arising of knowledge ; yathā just as .

Translation

As soon as Dhruva Mahārāja joined the nārāyaṇāstra arrow to his bow, the illusion created by the Yakṣas was immediately vanquished, just as all material pains and pleasures are vanquished when one becomes fully cognizant of the self.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Vidura! When he employed that Nārāyaṇa weapon, the illusion created by the Yakṣas suddenly disappeared just as suffering disappears with the dawn of knowledge. Etasmin refers to the Nārāyaṇa weapon.

Purport

Kṛṣṇa is like the sun, and māyā, or the illusory energy of Kṛṣṇa, is like darkness. Darkness means absence of light; similarly, māyā means absence of Kṛṣṇa consciousness. Kṛṣṇa consciousness and māyā are always there, side by side. As soon as there is awakening of Kṛṣṇa consciousness, all the illusory pains and pleasures of material existence are vanquished. Māyām etāṁ taranti te: constant chanting of the mahā-mantra will keep us always aloof from the illusory energy of māyā.