SB 4.11.3

SB 4.11.3

Devanagari

तस्यार्षास्त्रं धनुषि प्रयुञ्जत: सुवर्णपुङ्खा: कलहंसवासस: । विनि:सृता आविविशुर्द्विषद्बलं यथा वनं भीमरवा: शिखण्डिन: ॥ ३ ॥

Verse text

tasyārṣāstraṁ dhanuṣi prayuṣjataḥ suvarṇa-puṅkhāḥ kalahaṁsa-vāsasaḥ viniḥsṛtā āviviśur dviṣad-balaṁ yathā vanaṁ bhīma-ravāḥ śikhaṇḍinaḥ

Synonyms

tasya while Dhruva ; ārṣa astram — the weapon given by Nārāyaṇa Ṛṣi ; dhanuṣi on his bow ; prayuṣjataḥ fixed ; suvarṇa puṅkhāḥ — (arrows) with golden shafts ; kalahaṁsa vāsasaḥ — with feathers like the wings of a swan ; viniḥsṛtāḥ sprang out ; āviviśuḥ entered ; dviṣat balam — the soldiers of the enemy ; yathā just as ; vanam into a forest ; bhīma ravāḥ — making a tumultuous sound ; śikhaṇḍinaḥ peacocks .

Translation

Even as Dhruva Mahārāja fixed the weapon made by Nārāyaṇa Ṛṣi onto his bow, arrows with golden shafts and feathers like the wings of a swan flew out from it. They entered the enemy soldiers with a great hissing sound, just as peacocks enter a forest with tumultuous crowing.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Dhruva fixed the weapon on his bow, golden arrows with feathers from swans fired out upon the enemy like the frightening sound of peacocks in the forest. Ārṣāstram means the weapon of the sage (ṛṣi) Nārāyaṇa. The shaft and tip were gold. The feathers were from swans. The word śarāḥ (arrows) should be supplied.