SB 4.12.38

SB 4.12.38

Devanagari

इत्युत्तानपद: पुत्रो ध्रुव: कृष्णपरायण: । अभूत्‍त्रयाणां लोकानां चूडामणिरिवामल: ॥ ३८ ॥

Verse text

ity uttānapadaḥ putro dhruvaḥ kṛṣṇa-parāyaṇaḥ abhūt trayāṇāṁ lokānāṁ cūḍā-maṇir ivāmalaḥ

Synonyms

iti thus ; uttānapadaḥ of Mahārāja Uttānapāda ; putraḥ the son ; dhruvaḥ Dhruva Mahārāja ; kṛṣṇa parāyaṇaḥ — fully Kṛṣṇa conscious ; abhūt became ; trayāṇām of the three ; lokānām worlds ; cūḍā maṇiḥ — the summit jewel ; iva like ; amalaḥ purified .

Translation

In this way, the fully Kṛṣṇa conscious Dhruva Mahārāja, the exalted son of Mahārāja Uttānapāda, attained the summit of the three statuses of planetary systems.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thus, pure Dhruva, son of Uttānapada, who was surrendered to Kṛṣṇa, was the crest jewel of the three planetary systems.

Purport

The exact Sanskrit terminology for Kṛṣṇa consciousness is here mentioned: kṛṣṇa-parāyaṇaḥ. Parāyaṇa means “going forward.” Anyone who is going forward to the goal of Kṛṣṇa is called kṛṣṇa-parāyaṇa, or fully Kṛṣṇa conscious. The example of Dhruva Mahārāja indicates that every Kṛṣṇa conscious person can expect to reach the topmost summit of all three planetary systems within the universe. A Kṛṣṇa conscious person can occupy an exalted position beyond the imagination of any ambitious materialist.