Devanagari
महत्त्वमिच्छतां तीर्थं श्रोतु: शीलादयो गुणा: ।
यत्र तेजस्तदिच्छूनां मानो यत्र मनस्विनाम् ॥ ४७ ॥
Verse text
mahattvam icchatāṁ tīrthaṁ
śrotuḥ śīlādayo guṇāḥ
yatra tejas tad icchūnāṁ
māno yatra manasvinām
Synonyms
mahattvam
—
greatness
;
icchatām
—
for those desiring
;
tīrtham
—
the process
;
śrotuḥ
—
of the hearer
;
śīla
—
ādayaḥ — high character, etc.
;
guṇāḥ
—
qualities
;
yatra
—
in which
;
tejaḥ
—
prowess
;
tat
—
that
;
icchūnām
—
for those who desire
;
mānaḥ
—
adoration
;
yatra
—
in which
;
manasvinām
—
for thoughtful men .
Translation
Anyone who hears this narration of Dhruva Mahārāja acquires exalted qualities like him. For anyone who desires greatness, prowess or influence, here is the process by which to acquire them, and for thoughtful men who want adoration, here is the proper means.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
For those desiring greatness, hearing about Dhruva is the cause of greatness. Hearing about Dhruva, the hearer develops good qualities. For those desiring power, hearing about Dhruva is the cause of power. For those who are intelligent, hearing about Dhruva is the cause of respect.
Hearing this (yatra), it is a cause (tīrtham) of greatness.
Purport
In the material world everyone is after profit, respectability and reputation, everyone wants the supreme exalted position, and everyone wants to hear about the great qualities of exalted persons. All ambitions which are desirable for great persons can be fulfilled simply by reading and understanding the narration of Dhruva Mahārāja’s activities.