SB 4.13.23

SB 4.13.23

Devanagari

नावध्येय: प्रजापाल: प्रजाभिरघवानपि । यदसौ लोकपालानां बिभर्त्योज: स्वतेजसा ॥ २३ ॥

Verse text

nāvadhyeyaḥ prajā-pālaḥ prajābhir aghavān api yad asau loka-pālānāṁ bibharty ojaḥ sva-tejasā

Synonyms

na never ; avadhyeyaḥ to be insulted ; prajā pālaḥ — the king ; prajābhiḥ by the citizens ; aghavān ever sinful ; api even though ; yat because ; asau he ; loka pālānām — of many kings ; bibharti maintains ; ojaḥ prowess ; sva tejasā — by personal influence .

Translation

It is the duty of all citizens in a state never to insult the king, even though he sometimes appears to have done something very sinful. Because of his prowess, the king is always more influential than all other ruling chiefs.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The King, even if sinful, should not be disregarded by the citizens because he maintains the effectiveness of the devatās by his power.

Purport

According to Vedic civilization the king is supposed to be the representative of the Supreme Personality of Godhead. He is called nara-nārāyaṇa, indicating that Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead, appears in human society as the king. It is etiquette that neither a brāhmaṇa nor a kṣatriya king is ever insulted by the citizens; even though a king appears to be sinful, the citizens should not insult him. But in the case of Vena it appears that he was cursed by the nara-devatās; therefore, it was concluded that his sinful activities were very grievous.