SB 4.13.29

SB 4.13.29

Devanagari

मैत्रेय उवाच अङ्गो द्विजवच: श्रुत्वा यजमान: सुदुर्मना: । तत्प्रष्टुं व्यसृजद्वाचं सदस्यांस्तदनुज्ञया ॥ २९ ॥

Verse text

maitreya uvāca aṅgo dvija-vacaḥ śrutvā yajamānaḥ sudurmanāḥ tat praṣṭuṁ vyasṛjad vācaṁ sadasyāṁs tad-anujṣayā

Synonyms

maitreyaḥ uvāca the great sage Maitreya answered ; aṅgaḥ King Aṅga ; dvija vacaḥ — the brāhmaṇas’ words ; śrutvā after hearing ; yajamānaḥ the performer of the sacrifice ; sudurmanāḥ very much aggrieved in mind ; tat about that ; praṣṭum in order to inquire ; vyasṛjat vācam he spoke ; sadasyān to the priests ; tat their ; anujṣayā taking permission .

Translation

Maitreya explained that King Aṅga, after hearing the statements of the priests, was greatly aggrieved. At that time he took permission from the priests to break his silence and inquired from all the priests who were present in the sacrificial arena.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Maitreya said: Hearing the words of the brāhmaṇas, Aṅga, the sponsor, became depressed. Taking their permission, he spoke to the assembled persons to inquire about this. He was supposed to be silent during the sacrifice, but took permission to speak.