SB 4.14.12

SB 4.14.12

Devanagari

तद्विद्वद्‌भिरसद्‍वृत्तो वेनोऽस्माभि: कृतो नृप: । सान्त्वितो यदि नो वाचं न ग्रहीष्यत्यधर्मकृत् । लोकधिक्कारसन्दग्धं दहिष्याम: स्वतेजसा ॥ १२ ॥

Verse text

tad-vidvadbhir asad-vṛtto veno ’smābhiḥ kṛto nṛpaḥ sāntvito yadi no vācaṁ na grahīṣyaty adharma-kṛt loka-dhikkāra-sandagdhaṁ dahiṣyāmaḥ sva-tejasā

Synonyms

tat his mischievous nature ; vidvadbhiḥ aware of ; asat vṛttaḥ — impious ; venaḥ Vena ; asmābhiḥ by us ; kṛtaḥ was made ; nṛpaḥ king ; sāntvitaḥ (in spite of) being pacified ; yadi if ; naḥ our ; vācam words ; na not ; grahīṣyati he will accept ; adharma kṛt — the most mischievous ; loka dhik — kāra — by public condemnation ; sandagdham burned ; dahiṣyāmaḥ we shall burn ; sva tejasā — by our prowess .

Translation

The saintly sages continued thinking: Of course, we were completely aware of his mischievous nature, yet we nevertheless enthroned Vena. If we cannot persuade King Vena to accept our advice, he will be condemned by the public, and we will join them. Thus by our prowess we shall burn him to ashes.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

We made him the King though we knew that he was sinful. If, after being advised, he does not accept our words, with our powers we will burn that sinner already condemned by public criticism. We appointed him, knowing he was sinful. Dahiṣyāmaḥ should be dhakṣyāmaḥ.

Purport

Saintly persons are not interested in political matters, yet they are always thinking of the welfare of the people in general. Consequently they sometimes have to come down to the political field and take steps to correct the misguided government or royalty. However, in Kali-yuga, saintly persons are not as powerful as they previously were. They used to be able to burn any sinful man to ashes by virtue of their spiritual prowess. Now saintly persons have no such power due to the influence of the Age of Kali. Indeed, the brāhmaṇas do not even have the power to perform sacrifices in which animals are put into a fire to attain a new life. Under these circumstances, instead of actively taking part in politics, saintly persons should engage in chanting the mahā-mantra, Hare Kṛṣṇa. By the grace of Lord Caitanya, by simply chanting this Hare Kṛṣṇa mahā-mantra the general populace can derive all benefits without political implications.