Devanagari
तत्तस्य चाद्भुतं कर्म विचक्ष्य परमर्षय: ।
नामधेयं ददुस्तस्मै विजिताश्व इति प्रभो ॥ १८ ॥
Verse text
tat tasya cādbhutaṁ karma
vicakṣya paramarṣayaḥ
nāmadheyaṁ dadus tasmai
vijitāśva iti prabho
Synonyms
tat
—
that
;
tasya
—
his
;
ca
—
also
;
adbhutam
—
wonderful
;
karma
—
activity
;
vicakṣya
—
after observing
;
parama
—
ṛṣayaḥ — the great sages
;
nāmadheyam
—
the name
;
daduḥ
—
they offered
;
tasmai
—
to him
;
vijita
—
aśvaḥ — Vijitāśva (he who has won the horse)
;
iti
—
thus
;
prabho
—
my dear Lord Vidura .
Translation
My dear Lord Vidura, when the great sages observed the wonderful prowess of the son of King Pṛthu, they all agreed to give him the name Vijitāśva.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Vidura! The great sages, seeing the son’s astounding action, gave him the name Vijitāśva, he who had won the horse.
The sages gave the son (tasmai) a name. It should be understood that the same son was taught the art of disappearing, according to later statements (SB 4.24.3).