Devanagari
उदासीनमिवाध्यक्षं द्रव्यज्ञानक्रियात्मनाम् ।
कूटस्थमिममात्मानं यो वेदाप्नोति शोभनम् ॥ ११ ॥
Verse text
udāsīnam ivādhyakṣaṁ
dravya-jṣāna-kriyātmanām
kūṭa-stham imam ātmānaṁ
yo vedāpnoti śobhanam
Synonyms
udāsīnam
—
indifferent
;
iva
—
simply
;
adhyakṣam
—
the superintendent
;
dravya
—
of the physical elements
;
jṣāna
—
knowledge-acquiring senses
;
kriyā
—
working senses
;
ātmanām
—
and of the mind
;
kūṭa
—
stham — fixed
;
imam
—
this
;
ātmānam
—
soul
;
yaḥ
—
anyone who
;
veda
—
knows
;
āpnoti
—
gets
;
śobhanam
—
all good fortune .
Translation
Anyone who knows that this material body, made of the five gross elements, the sense organs, the working senses and the mind, is simply supervised by the fixed soul is eligible to be liberated from material bondage.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
One who knows the indifferent jīva as the superintendent of the mind along with gross organs, subtle sense organs and sense devatās and knows the Paramātmā attains release from this world.
The correct vision is explained. One who knows the jīva, who acts without attachment (udāsīnam) in controlling the mind with sense objects, subtle organs and sense devatās, and knows the Paramātmā (kūtā-stham), attains release from this world. The word iva indicates that though the jīva is not completely indifferent to the world, in the state of practice he is aiming for perfection of jṣāna.
Purport
This verse describes how one can become liberated from material bondage. The first point is that one must know that the soul is different from his body. The soul is called
dehī,
or one who possesses the body, and the material body is called
deha,
or the embodiment of the soul. The body is changing at every moment, but the soul is fixed; therefore the soul is called
kūṭa-stham.
The change of body is enacted by the reactions of the three modes of nature. One who has understood the fixed position of the soul should not be disturbed by the incoming and outgoing interactions of the modes of material nature in the form of happiness and distress. In
Bhagavad-gītā
also, Lord Kṛṣṇa recommends that since happiness and distress come and go due to the interaction of the modes of nature on the body, one should not be disturbed by such external movements. Even though one is sometimes absorbed in such external movements, he has to learn to tolerate them. The living entity should be always indifferent to the action and reaction of the external body.
Lord Kṛṣṇa says in
Bhagavad-gītā
that the body, made of the gross physical elements (earth, water, fire, air and sky) and the subtle elements (mind, intelligence and ego), is completely different from the soul proper. One should therefore not be disturbed by the action and reaction of these eight gross and subtle material elements. The practical process to attain this stage of indifference is to execute devotional service. Only one who constantly engages in devotional service twenty-four hours a day can be indifferent to the action and reaction of the external body. When a man is absorbed in a particular thought, he does not hear or see any external activities, even though they are enacted in his presence. Similarly, those who are fully absorbed in devotional service do not care what is going on with the external body. That status is called
samādhi.
One who is actually situated in
samādhi
is understood to be a first-class
yogī.