Devanagari
गुणायनं शीलधनं कृतज्ञं
वृद्धाश्रयं संवृणतेऽनु सम्पद: ।
प्रसीदतां ब्रह्मकुलं गवां च
जनार्दन: सानुचरश्च मह्यम् ॥ ४४ ॥
Verse text
guṇāyanaṁ śīla-dhanaṁ kṛta-jṣaṁ
vṛddhāśrayaṁ saṁvṛṇate ’nu sampadaḥ
prasīdatāṁ brahma-kulaṁ gavāṁ ca
janārdanaḥ sānucaraś ca mahyam
Synonyms
guṇa
—
ayanam — one who has acquired all the good qualities
;
śīla
—
dhanam — one whose wealth is good behavior
;
kṛta
—
jṣam — one who is grateful
;
vṛddha
—
āśrayam — one who takes shelter of the learned
;
saṁvṛṇate
—
achieves
;
anu
—
certainly
;
sampadaḥ
—
all opulences
;
prasīdatām
—
be pleased upon
;
brahma
—
kulam — the brāhmaṇa class
;
gavām
—
the cows
;
ca
—
and
;
janārdanaḥ
—
the Supreme Personality of Godhead
;
sa
—
with
;
anucaraḥ
—
along with His devotee
;
ca
—
and
;
mahyam
—
upon me .
Translation
Whoever acquires the brahminical qualifications — whose only wealth is good behavior, who is grateful, and who takes shelter of experienced persons — gets all the opulence of the world. I therefore wish that the Supreme Personality of Godhead and His associates be pleased with the brāhmaṇa class, with the cows and with me.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
All wealth accrues to the person with good qualities, a wealth of good conduct, and gratitude, who takes shelter of the elders. May the Lord, along with his followers, the brāhmaṇas, and cows, be pleased with me!
The result of a person having good qualities is stated. Wealth, like a woman who chooses a husband on her own, chooses spontaneously (saṁvṛṇate) that person.
Purport
The Supreme Personality of Godhead is worshiped with the prayer
namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca.
Thus it is clear that the Supreme Personality of Godhead respects and protects the
brāhmaṇas
and brahminical culture, as well as the cows; in other words, wherever there are
brāhmaṇas
and brahminical culture, there are cows and cow protection. In a society or civilization in which there are no
brāhmaṇas
or brahminical culture, cows are treated as ordinary animals and slaughtered, at the sacrifice of human civilization. The specific mention of the word
gavām
by Pṛthu Mahārāja is significant because the Lord is always associated with cows and His devotees. In pictures Lord Kṛṣṇa is always seen with cows and His associates such as the cowherd boys and the
gopīs.
Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, cannot be alone. Therefore Pṛthu Mahārāja said,
sānucaraś ca,
indicating that the Supreme Personality of Godhead is always associated with His followers and devotees.
A devotee acquires all the good qualities of the demigods; he is
guṇāyanam,
the reservoir of all good qualities. His only asset is good behavior, and he is grateful. Gratitude for the mercy of the Supreme Personality of Godhead is one of the qualities of
brāhmaṇas
and Vaiṣṇavas. Everyone should feel grateful to the Supreme Personality of Godhead because He is maintaining all living entities and supplying all their necessities. As stated in the
Vedas
(
Kaṭha Upaniṣad
2.2.13),
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān:
the supreme one is supplying all necessities to the living entities. The living entity who is therefore grateful to the Supreme Personality of Godhead is certainly qualified with good characteristics.
The word
vṛddhāśrayam
is very significant in this verse.
Vṛddha
refers to one who is advanced in knowledge. There are two kinds of old men: those who are advanced in years and those who are experienced in knowledge. One who is advanced in knowledge is actually
vṛddha
(
jṣāna-vṛddha
); one does not become
vṛddha
simply by advancing in age.
Vṛddhāśrayam,
a person who takes shelter of a superior person who is advanced in knowledge, can acquire all the good qualities of a
brāhmaṇa
and be trained in good behavior. When one actually attains good qualities, becomes grateful for the mercy of the Supreme Personality of Godhead and takes shelter of a bona fide spiritual master, he is endowed with all opulence. Such a person is a
brāhmaṇa
or Vaiṣṇava. Therefore Pṛthu Mahārāja invokes the blessings and mercy of the Supreme Personality of Godhead, with His associates, devotees, Vaiṣṇavas,
brāhmaṇas
and cows.