SB 4.21.45

SB 4.21.45

Devanagari

मैत्रेय उवाच इति ब्रुवाणं नृपतिं पितृदेवद्विजातय: । तुष्टुवुर्हृष्टमनस: साधुवादेन साधव: ॥ ४५ ॥

Verse text

maitreya uvāca iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ pitṛ-deva-dvijātayaḥ tuṣṭuvur hṛṣṭa-manasaḥ sādhu-vādena sādhavaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvāca the great sage Maitreya continued to speak ; iti thus ; bruvāṇam while speaking ; nṛ patim — the King ; pitṛ the denizens of Pitṛloka ; deva the demigods ; dvi jātayaḥ — and the twice-born (the brāhmaṇas and the Vaiṣṇavas) ; tuṣṭuvuḥ satisfied ; hṛṣṭa manasaḥ — greatly pacified in mind ; sādhu vādena — by expressing congratulations ; sādhavaḥ all the saintly persons present .

Translation

The great sage Maitreya said: After hearing King Pṛthu speak so nicely, all the demigods, the denizens of Pitṛloka, the brāhmaṇas and the saintly persons present at the meeting congratulated him by expressing their good will.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Maitreya said: The Pitṛs, devatās, brāhmaṇas, and devotees, with joyful hearts, with kind words, praised the King who had spoken.

Purport

When a person speaks very nicely at a meeting, he is congratulated by the audience, who express their good will with the words sādhu, sādhu. This is called sādhu-vāda. All the saintly persons, Pitās (denizens of Pitṛloka) and demigods who were present at the meeting and heard Pṛthu Mahārāja expressed their good will with the words sādhu, sādhu . They all accepted the good mission of Pṛthu Mahārāja, and they were fully satisfied.