SB 4.23.6

SB 4.23.6

Devanagari

ग्रीष्मे पञ्चतपा वीरो वर्षास्वासारषाण्मुनि: । आकण्ठमग्न: शिशिरे उदके स्थण्डिलेशय: ॥ ६ ॥

Verse text

grīṣme paṣca-tapā vīro varṣāsv āsāraṣāṇ muniḥ ākaṇṭha-magnaḥ śiśire udake sthaṇḍile-śayaḥ

Synonyms

grīṣme in the summer season ; paṣca tapāḥ — five kinds of heating ; vīraḥ the hero ; varṣāsu in the rainy season ; āsāraṣāṭ being situated within the torrents of rain ; muniḥ like the great sages ; ākaṇṭha up to the neck ; magnaḥ drowned ; śiśire in winter ; udake within water ; sthaṇḍile śayaḥ — lying down on the floor .

Translation

Following the principles of forest living and the footsteps of the great sages and munis, Pṛthu Mahārāja accepted five kinds of heating processes during the summer season, exposed himself to torrents of rain in the rainy season and, in the winter, stood in water up to his neck. He also used to simply lie down on the floor to sleep.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

In the summer he placed fires around himself in the four directions, with the sun burning overhead. During the monsoon season he tolerated the torrents of rain. During the dewy season he stood up to his neck in cold water and slept on the earth. Paṣcatapā means he places four fires around himself while the sun shone overhead. Āsāraśāṭ means he tolerated the showers. Sthaṇḍile śayaḥ means sleeping on the earth.

Purport

These are some of the austerities executed by the jṣānīs and yogīs, who cannot accept the process of bhakti-yoga. They must undergo such severe types of austerity in order to become purified from material contamination. Paṣca-tapāḥ refers to five kinds of heating processes. One is enjoined to sit within a circle of fire, with flames blazing from four sides and the sun blazing directly overhead. This is one kind of paṣca-tapāḥ recommended for austerity. Similarly, in the rainy season one is enjoined to expose himself to torrents of rain, and in winter to sit in cold water up to the neck. As far as bedding is concerned, the ascetic should be content with simply lying on the floor. The purpose for undergoing such severe austerities is to become a devotee of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, as explained in the next verse.