Devanagari
तेन क्रमानुसिद्धेन ध्वस्तकर्ममलाशय: ।
प्राणायामै: सन्निरुद्धषड्वर्गश्छिन्नबन्धन: ॥ ८ ॥
Verse text
tena kramānusiddhena
dhvasta-karma-malāśayaḥ
prāṇāyāmaiḥ sanniruddha-
ṣaḍ-vargaś chinna-bandhanaḥ
Synonyms
tena
—
thus by practicing such austerities
;
krama
—
gradually
;
anu
—
constantly
;
siddhena
—
by perfection
;
dhvasta
—
smashed
;
karma
—
fruitive activities
;
mala
—
dirty things
;
āśayaḥ
—
desire
;
prāṇa
—
āyāmaiḥ — by practice of prāṇāyāma-yoga, breathing exercises
;
san
—
being
;
niruddha
—
stopped
;
ṣaṭ
—
vargaḥ — the mind and the senses
;
chinna
—
bandhanaḥ — completely cut off from all bondage .
Translation
By thus practicing severe austerities, Mahārāja Pṛthu gradually became steadfast in spiritual life and completely free of all desires for fruitive activities. He also practiced breathing exercises to control his mind and senses, and by such control he became completely free from all desires for fruitive activity.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
By gradual perfection of austerities he destroyed karma, developed a joyful heart, controlled the mind and sense by prāṇāyāma, and cut his bondage to the material world.
By gradually perfecting that austerity (tena), his mind became joyful (amala āśayaḥ). He destroyed his karmas. Previously he had already accomplished this by controlling the breath through repeating mantras concerning the Lord as part of bhakti-mārga.
Purport
The word
prāṇāyāmaiḥ
is very important in this verse because the
haṭha-yogīs
and
aṣṭāṅga-yogīs
practice
prāṇāyāma
but generally do not know the purpose behind it. The purpose of
prāṇāyāma,
or mystic
yoga,
is to stop the mind and senses from engaging in fruitive activities. The so-called
yogīs
who practice in Western countries have no idea of this. The aim of
prāṇāyāma
is not to make the body strong and fit for working hard. The aim is worship of Kṛṣṇa. In the previous verse it was specifically mentioned that whatever austerity,
prāṇāyāma
and mystic
yoga
practices Pṛthu Mahārāja performed were performed for the sake of worshiping Kṛṣṇa. Thus Pṛthu Mahārāja serves as a perfect example for
yogīs
also. Whatever he did, he did to please the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa.
The minds of those who are addicted to fruitive activity are always filled with unclean desires. Fruitive activities are symptomatic of our polluted desire to dominate material nature. As long as one continues to be subject to polluted desires, he has to accept one material body after another. So-called
yogīs,
without knowledge of the real purpose of
yoga,
practice it in order to keep the body fit. Thus they engage themselves in fruitive activities, and thus they are bound by desire to accept another body. They are not aware that the ultimate goal of life is to approach Kṛṣṇa. In order to save such
yogīs
from wandering throughout the different species of life, the
śāstras
warn that in this age such yogic practice is simply a waste of time. The only means of elevation is the chanting of the Hare Kṛṣṇa
mahā-mantra.
King Pṛthu’s activities took place in Satya-yuga, and in this age this practice of
yoga
is misunderstood by fallen souls who are not capable of practicing anything. Consequently the
śāstras
enjoin,
kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā.
The conclusion is that unless the
karmīs, jṣānīs
and
yogīs
come to the point of devotional service to Lord Kṛṣṇa, their so-called austerities and
yoga
have no value.
Nārādhitaḥ:
if Hari, the Supreme Personality of Godhead, is not worshiped, there is no point in practicing meditational
yoga,
performing
karma-yoga
or culturing empiric knowledge. As far as
prāṇāyāma
is concerned, chanting of the holy name of the Lord and dancing in ecstasy are also considered
prāṇāyāma.
In a previous verse, Sanat-kumāra instructed Mahārāja Pṛthu to engage constantly in the service of the Supreme Lord, Vāsudeva:
yat pāda-paṅkaja-palāśa-vilāsa-bhaktyā
karmāśayaṁ grathitam udgrathayanti santaḥ
Only by worshiping Vāsudeva can one become free from the desires of fruitive activities. Outside of worshiping Vāsudeva, the
yogīs
and
jṣānīs
cannot attain freedom from such desires:
tadvan na rikta-matayo yatayo ’pi ruddha-
sroto-gaṇās tam araṇaṁ bhaja vāsudevam
(
Bhāg.
4.22.39
)
Here the word
prāṇāyāma
does not refer to any ulterior motive. The actual aim is to strengthen the mind and senses in order to engage them in devotional service. In the present age this determination can be very easily acquired simply by chanting the holy names: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.