Devanagari
मैत्रेय उवाच
इत्यनुक्रोशहृदयो भगवानाह ताञ्छिव: ।
बद्धाञ्जलीन् राजपुत्रान्नारायणपरो वच: ॥ ३२ ॥
Verse text
maitreya uvāca
ity anukrośa-hṛdayo
bhagavān āha tāṣ chivaḥ
baddhāṣjalīn rāja-putrān
nārāyaṇa-paro vacaḥ
Synonyms
maitreyaḥ uvāca
—
the great saint Maitreya continued to speak
;
iti
—
thus
;
anukrośa
—
hṛdayaḥ — very kindhearted
;
bhagavān
—
the lord
;
āha
—
said
;
tān
—
unto the Pracetās
;
śivaḥ
—
Lord Śiva
;
baddha
—
aṣjalīn — who were standing with folded hands
;
rāja
—
putrān — the sons of the King
;
nārāyaṇa
—
paraḥ — Lord Śiva, the great devotee of Nārāyaṇa
;
vacaḥ
—
words .
Translation
The great sage Maitreya continued: Out of his causeless mercy, the exalted personality Lord Śiva, a great devotee of Lord Nārāyaṇa, continued to speak to the King’s sons, who were standing with folded hands.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Maitreya said: With merciful heart, Śiva, the devotee of Nārāyaṇa, spoke to the King’s sons who stood with folded hands.
Anukrśaḥ-hṛdayaḥ means he had a mercy in his heart.
Purport
Lord Śiva voluntarily came to bless the sons of the King as well as do something beneficial for them. He personally chanted the
mantra
so that the
mantra
would be more powerful, and he advised that the
mantra
be chanted by the King’s sons (
rāja-putras
). When a
mantra
is chanted by a great devotee, the
mantra
becomes more powerful. Although the Hare Kṛṣṇa
mahā-mantra
is powerful in itself, a disciple upon initiation receives the
mantra
from his spiritual master, for when the
mantra
is chanted by the spiritual master, it becomes more powerful. Lord Śiva advised the sons of the King to hear him attentively, for inattentive hearing is offensive.