SB 4.24.32

SB 4.24.32

Devanagari

मैत्रेय उवाच इत्यनुक्रोशहृदयो भगवानाह ताञ्छिव: । बद्धाञ्जलीन् राजपुत्रान्नारायणपरो वच: ॥ ३२ ॥

Verse text

maitreya uvāca ity anukrośa-hṛdayo bhagavān āha tāṣ chivaḥ baddhāṣjalīn rāja-putrān nārāyaṇa-paro vacaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvāca the great saint Maitreya continued to speak ; iti thus ; anukrośa hṛdayaḥ — very kindhearted ; bhagavān the lord ; āha said ; tān unto the Pracetās ; śivaḥ Lord Śiva ; baddha aṣjalīn — who were standing with folded hands ; rāja putrān — the sons of the King ; nārāyaṇa paraḥ — Lord Śiva, the great devotee of Nārāyaṇa ; vacaḥ words .

Translation

The great sage Maitreya continued: Out of his causeless mercy, the exalted personality Lord Śiva, a great devotee of Lord Nārāyaṇa, continued to speak to the King’s sons, who were standing with folded hands.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Maitreya said: With merciful heart, Śiva, the devotee of Nārāyaṇa, spoke to the King’s sons who stood with folded hands. Anukrśaḥ-hṛdayaḥ means he had a mercy in his heart.

Purport

Lord Śiva voluntarily came to bless the sons of the King as well as do something beneficial for them. He personally chanted the mantra so that the mantra would be more powerful, and he advised that the mantra be chanted by the King’s sons ( rāja-putras ). When a mantra is chanted by a great devotee, the mantra becomes more powerful. Although the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra is powerful in itself, a disciple upon initiation receives the mantra from his spiritual master, for when the mantra is chanted by the spiritual master, it becomes more powerful. Lord Śiva advised the sons of the King to hear him attentively, for inattentive hearing is offensive.