SB 4.24.47

SB 4.24.47

Devanagari

प्रीतिप्रहसितापाङ्गमलकै रूपशोभितम् । लसत्पङ्कजकिञ्जल्कदुकूलं मृष्टकुण्डलम् ॥ ४७ ॥ स्फुरत्किरीटवलयहारनूपुरमेखलम् । शङ्खचक्रगदापद्ममालामण्युत्तमर्द्धिमत् ॥ ४८ ॥

Verse text

prīti-prahasitāpāṅgam alakai rūpa-śobhitam lasat-paṅkaja-kiṣjalka- dukūlaṁ mṛṣṭa-kuṇḍalam sphurat-kirīṭa-valaya- hāra-nūpura-mekhalam śaṅkha-cakra-gadā-padma- mālā-maṇy-uttamarddhimat

Synonyms

prīti merciful ; prahasita smiling ; apāṅgam sidelong glance ; alakaiḥ with curling hair ; rūpa beauty ; śobhitam increased ; lasat glittering ; paṅkaja of the lotus ; kiṣjalka saffron ; dukūlam clothing ; mṛṣṭa glittering ; kuṇḍalam earrings ; sphurat shiny ; kirīṭa helmet ; valaya bangles ; hāra necklace ; nūpura ankle bells ; mekhalam belt ; śaṅkha conchshell ; cakra wheel ; gadā club ; padma lotus flower ; mālā garland ; maṇi pearls ; uttama first class ; ṛddhi mat — still more beautified on account of this .

Translation

The Lord is superexcellently beautiful on account of His open and merciful smile and His sidelong glance upon His devotees. His black hair is curly, and His garments, waving in the wind, appear like flying saffron pollen from lotus flowers. His glittering earrings, shining helmet, bangles, garland, ankle bells, waist belt and various other bodily ornaments combine with conchshell, disc, club and lotus flower to increase the natural beauty of the Kaustubha pearl on His chest.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

His joyful glance indicates his affection. His beauty is enhanced by his curling hair. His cloth glows like lotus pollen. He wears glittering earrings, crown, bracelets, necklace, anklets and belt. His beauty is increased by the conch, cakra, club, lotus, garland and jewels. From the edge of his left eye he casts a glance to indicate his affection, revealing his association with his lovers. He holds the conch, cakra, club and lotus in his four hands. Or on his two hands are the marks of the conch, cakra, club and lotus. He has great wealth of garlands, ornaments and jewels (uttamarddhimat).

Purport

The word prahasitāpāṅga, referring to Kṛṣṇa’s smile and sidelong glances at His devotees, specifically applies to His dealings with the gopīs. Kṛṣṇa is always in a joking mood when He increases the feelings of conjugal rasa in the hearts of the gopīs. The conchshell, club, disc and lotus flower can be either held in His hands or seen on the palms of His hands. According to palmistry, the signs of a conchshell, club, lotus flower and disc mark the palms of great personalities and especially indicate the Supreme Personality of Godhead.