SB 4.25.21

SB 4.25.21

Devanagari

पञ्चशीर्षाहिना गुप्तां प्रतीहारेण सर्वत: । अन्वेषमाणामृषभमप्रौढां कामरूपिणीम् ॥ २१ ॥

Verse text

paṣca-śīrṣāhinā guptāṁ pratīhāreṇa sarvataḥ anveṣamāṇām ṛṣabham aprauḍhāṁ kāma-rūpiṇīm

Synonyms

paṣca five ; śīrṣa heads ; ahinā by a snake ; guptām protected ; pratīhāreṇa by a bodyguard ; sarvataḥ all around ; anveṣamāṇām one who is searching after ; ṛṣabham a husband ; aprauḍhām not very old ; kāma rūpiṇīm — very attractive to fulfill lusty desires .

Translation

The woman was protected on all sides by a five-hooded snake. She was very beautiful and young, and she appeared very anxious to find a suitable husband.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

She was protected by a gatekeeper in the form of a snake with five heads, and she was looking for a master. She was gentle and decorated attractively. The intelligence was protected by a door keeper (pratīhareṇa) with five heads, the five functions of prāṇa. The master is the jīva, the enjoyer of the intelligence. She was gentle, unmarried (apraudhām). Just as she attracted a husband, the intelligence with ignorance attracts the jīva. She was always wearing various ornaments (kāma-rūpiṇīm). This means that she was filled with various impressions.

Purport

The vital force of a living entity includes the five kinds of air working within the body, which are known as prāṇa, apāna, vyāna, samāna and udāna. The vital force is compared to a serpent because a serpent can live by simply drinking air. The vital force carried by the air is described as the pratīhāra, or the bodyguard. Without the vital force one cannot live for a moment. Indeed, all the senses are working under the protection of the vital force. The woman, who represents intelligence, was searching after a husband. This indicates that intelligence cannot act without consciousness. A beautiful woman is useless unless protected by the proper husband. Intelligence must always be very fresh; therefore the word aprauḍhām, “very young,” is used here. Material enjoyment means utilizing the intelligence for the sake of rūpa, rasa, gandha, śabda and sparśa, or form, taste, smell, sound and touch.