Devanagari
तयोपगूढ: परिरब्धकन्धरो
रहोऽनुमन्त्रैरपकृष्टचेतन: ।
न
कालरंहो बुबुधे दुरत्ययं
दिवा निशेति प्रमदापरिग्रह: ॥ ३ ॥
Verse text
tayopagūḍhaḥ parirabdha-kandharo
raho ’numantrair apakṛṣṭa-cetanaḥ
na kāla-raṁho bubudhe duratyayaṁ
divā niśeti pramadā-parigrahaḥ
Synonyms
tayā
—
by the Queen
;
upagūḍhaḥ
—
was embraced
;
parirabdha
—
embraced
;
kandharaḥ
—
shoulders
;
rahaḥ
—
in a solitary place
;
anumantraiḥ
—
by joking words
;
apakṛṣṭa
—
cetanaḥ — having degraded consciousness
;
na
—
not
;
kāla
—
raṁhaḥ — the passing of time
;
bubudhe
—
was aware of
;
duratyayam
—
impossible to overcome
;
divā
—
day
;
niśā
—
night
;
iti
—
thus
;
pramadā
—
by the woman
;
parigrahaḥ
—
captivated .
Translation
Queen Puraṣjanī embraced the King, and the King also responded by embracing her shoulders. In this way, in a solitary place, they enjoyed joking words. Thus King Puraṣjana became very much captivated by his beautiful wife and deviated from his good sense. He forgot that the passing of days and nights meant that his span of life was being reduced without profit.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Embraced by the Queen, held by the neck, attracted in his mind by her private jokes, captured by the women, he was not aware of the power of insurmountable time, of the passing of days and nights.
He was attracted by her private, pleasing words (animantraiḥ). He lost his intelligence for crossing saṁsāra because of mantras concerning dharma and karma. He was not aware of the force of time because he had no detachment. He was not aware that day had passed and night had arrived.
Purport
The word
pramadā
in this verse is very significant. A beautiful wife is certainly enlivening to her husband, but at the same time is the cause of degradation. The word
pramadā
means “enlivening” as well as “maddening.” Generally a householder does not take the passing of days and nights very seriously. A person in ignorance takes it as the usual course that days come, and after the days, the nights come. This is the law of material nature. But a man in ignorance does not know that when the sun rises early in the morning it begins to take away the balance of his life. Thus day after day the span of one’s life is reduced, and forgetting the duty of human life, the foolish man simply remains in the company of his wife and enjoys her in a secluded place. Such a condition is called
apakṛṣṭa-cetana,
or degraded consciousness. Human consciousness should be used for elevation to Kṛṣṇa consciousness. But when a person is too much attracted to his wife and family affairs, he does not take Kṛṣṇa consciousness very seriously. He thus becomes degraded, not knowing that he cannot buy back even a second of his life in return for millions of dollars. The greatest loss in life is passing time without understanding Kṛṣṇa. Every moment of our lives should be utilized properly, and the proper use of life is to increase devotional service to the Lord. Without devotional service to the Lord, the activities of life become simply a waste of time (
śrama eva hi kevalam
). Simply by becoming “dutiful” we do not make any profit in life. As confirmed in
Śrīmad-Bhāgavatam
(1.2.8)
:
dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam
If after performing one’s occupational duty very perfectly one does not make progress in Kṛṣṇa consciousness, it should be understood that he has simply wasted his time in valueless labor.